Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sonhos e Planos (Live)
Träume und Pläne (Live)
Sonhos,
planos
Träume,
Pläne
Do
dia
pra
noite
tudo
isso
se
perdeu
Über
Nacht
ging
all
das
verloren
Gotas
rolam
Tränen
rollen
A
cada
movimento
que
a
vida
me
remete
a
nós
Bei
jeder
Bewegung,
die
das
Leben
mich
an
uns
erinnert
Nossos
lábios
Unsere
Lippen
Se
completam
de
um
jeito
tão
perfeito
Ergänzen
sich
auf
so
perfekte
Weise
E
eu
guardo
em
mim
Und
ich
bewahre
es
in
mir
Hoje
vejo
o
fim
Heute
sehe
ich
das
Ende
E
entendo
que
o
dia
mal
Und
verstehe,
dass
der
schlechte
Tag
Chega
para
quem
merece
ter
o
dia
bom
também
Auch
für
den
kommt,
der
es
verdient
hätte,
auch
einen
guten
Tag
zu
haben
Dizer
que
quero
te
ver
mais
feliz
Zu
sagen,
dass
ich
dich
glücklicher
sehen
will
Nos
braços
de
outro
alguém
In
den
Armen
eines
anderen
Eu
sofro
ao
te
ver
Ich
leide,
wenn
ich
dich
sehe
Arrogante,
mas
preciso
estar
distante
pra
você
olhar
Arrogant,
aber
ich
muss
auf
Abstand
sein,
damit
du
schaust
Pra
trás
e
perceber
Zurück
und
erkennst
Que
sou
eu
(Eu,
eu,
eu,
eu)
Dass
ich
es
bin
(Ich,
ich,
ich,
ich)
O
teu
porto
seguro
do
seu
coração
Der
sichere
Hafen
deines
Herzens
O
dono
sou
eu
(Eu,
eu,
eu,
eu)
Der
Besitzer
bin
ich
(Ich,
ich,
ich,
ich)
O
abraço
mais
sincero
Die
aufrichtigste
Umarmung
O
beijo
mais
gostoso
é
meu
(Eu,
eu,
eu)
Der
schönste
Kuss
ist
meiner
(Ich,
ich,
ich)
Teu
porto
seguro
do
seu
coração
Dein
sicherer
Hafen
deines
Herzens
O
dono
sou
eu
(Eu,
eu,
eu,
eu)
Der
Besitzer
bin
ich
(Ich,
ich,
ich,
ich)
O
abraço
mais
sincero
Die
aufrichtigste
Umarmung
O
beijo
mais
gostoso
é
meu
Der
schönste
Kuss
ist
meiner
Dia
mal
Der
schlechte
Tag
Chega
para
quem
merece
ter
o
dia
bom
também
Kommt
auch
für
den,
der
es
verdient
hätte,
auch
einen
guten
Tag
zu
haben
Dizer
que
quero
te
ver
mais
feliz
Zu
sagen,
dass
ich
dich
glücklicher
sehen
will
Nos
braços
de
outro
alguém
In
den
Armen
eines
anderen
Eu
sofro
ao
te
ver
Ich
leide,
wenn
ich
dich
sehe
Arrogante,
mas
preciso
estar
distante
pra
você
olhar
Arrogant,
aber
ich
muss
auf
Abstand
sein,
damit
du
schaust
Pra
trás
e
perceber
Zurück
und
erkennst
Que
sou
eu
(Eu,
eu,
eu,
eu)
Dass
ich
es
bin
(Ich,
ich,
ich,
ich)
O
teu
porto
seguro
do
seu
coração
Der
sichere
Hafen
deines
Herzens
O
dono
sou
eu
(Eu,
eu,
eu,
eu)
Der
Besitzer
bin
ich
(Ich,
ich,
ich,
ich)
O
abraço
mais
sincero
Die
aufrichtigste
Umarmung
O
beijo
mais
gostoso
é
meu
(Eu,
eu,
eu)
Der
schönste
Kuss
ist
meiner
(Ich,
ich,
ich)
Teu
porto
seguro
Dein
sicherer
Hafen
Dono
do
seu
coração,
sou
eu
(Eu,
eu,
eu,
eu)
Besitzer
deines
Herzens,
das
bin
ich
(Ich,
ich,
ich,
ich)
O
abraço
mais
sincero
Die
aufrichtigste
Umarmung
Mais
gostoso,
é
meu
Der
schönste,
ist
meiner
Só
meu,
só
meu,
só
meu
Nur
meiner,
nur
meiner,
nur
meiner
Só
meu,
só
meu
Nur
meiner,
nur
meiner
O
abraço
mais
sincero
Die
aufrichtigste
Umarmung
O
abraço
mais
sincero
Die
aufrichtigste
Umarmung
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pedro Felipe, Thiago Silva
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.