Paroles et traduction Oscar - NOSSO TEMPO
Não
faço
jogo
contigo
Я
не
играю
с
тобой
в
игры,
Eu
sei
que
sempre
levo
a
pior
Знаю,
что
всегда
остаюсь
в
проигрыше.
Problemas
surgem
pra
nós
resolver
Проблемы
возникают,
чтобы
мы
их
решали
Daquela
forma
melhor
Наилучшим
образом.
Somos
destaque
olha
só
toda
essa
gente
ao
nosso
redor
Мы
в
центре
внимания,
посмотри
на
всех
этих
людей
вокруг.
Esperam
tanto
de
nós,
e
nós
só
queremos
nós
dois
Они
так
многого
от
нас
ждут,
а
мы
хотим
только
друг
друга.
Sinto
o
sabor,
vendo
ela
de
four
Чувствую
вкус,
вижу,
как
ты
вся
горишь.
Tudo
no
nosso
tempo
é
bem
melhor
Все
в
наше
время
намного
лучше.
Esperam
tanto
de
nós,
e
nós
só
queremos
nós
dois
Они
так
многого
от
нас
ждут,
а
мы
хотим
только
друг
друга.
Não
deixa
a
inveja
matar
nossa
vibe
Не
позволяй
зависти
убить
нашу
атмосферу.
Temos
costumes
caros,
alguns
caros
demais
У
нас
дорогие
привычки,
некоторые
слишком
дорогие.
Imagina
nós
na
cena
no
toque
da
bugatti
Представь
нас
на
сцене
в
Bugatti,
Ela
de
gucci
e
dior
e
eu
de
calvin
klein
Ты
в
Gucci
и
Dior,
а
я
в
Calvin
Klein.
Só
que
no
fim
isso
é
tudo
demais
Но
в
конце
концов,
это
всё
лишнее.
No
role
junto
com
a
tropa
a
gente
sorri
bem
mais
На
тусовке
с
компанией
мы
улыбаемся
гораздо
чаще.
Pagode,
cerveja
e
praia
essa
ainda
é
a
melhor
parte
Пагода,
пиво
и
пляж
- вот
что
до
сих
пор
лучше
всего.
Tendo
grana
pra
nós
gastar
e
ficar
bem
a
vontade
Иметь
деньги,
чтобы
тратить
их
и
чувствовать
себя
свободно.
Nós
de
fuga
pegando
essa
grana
e
jogando
pro
ar
Мы
сбегаем,
берём
эти
деньги
и
пускаем
их
на
ветер,
Comprando
todas
as
peça
que
nós
sempre
quis
portar
Покупаем
всё,
что
всегда
хотели
носить.
Quem
sabe
um
fretado
pra
viajar,
ir
pra
qualquer
lugar
Может
быть,
чартер,
чтобы
путешествовать,
отправиться
куда
угодно.
Mais
um
gole,
mais
um
trago,
uma
noite
que
eu
vo
virar
Ещё
один
глоток,
ещё
один
затяг,
эту
ночь
я
запомню.
Tão
vendo
que
eu
to
bem
uns
até
tentam
me
parar
Все
видят,
что
у
меня
всё
хорошо,
некоторые
даже
пытаются
меня
остановить.
Foda-se,
toda
essa
inveja
nunca
vai
me
afetar
К
черту,
вся
эта
зависть
никогда
не
затронет
меня.
Me
chama
muita
a
atenção
se
ela
começa
a
rebolar
Ты
привлекаешь
моё
внимание,
когда
начинаешь
танцевать.
Vocês
nem
tem
minha
atenção,
nunca
vão
tomar
meu
lugar
Вы
не
стоите
моего
внимания,
вам
никогда
не
занять
моё
место.
Nunca
vão
tomar
meu
lugar
Никогда
не
занять
моё
место,
Nunca
vão
tomar
meu
lugar
Никогда
не
занять
моё
место.
Não
faço
jogo
contigo
Я
не
играю
с
тобой
в
игры,
Eu
sei
que
sempre
levo
a
pior
Знаю,
что
всегда
остаюсь
в
проигрыше.
Problemas
surgem
pra
nós
resolver
Проблемы
возникают,
чтобы
мы
их
решали
Daquela
forma
melhor
Наилучшим
образом.
Somos
destaque
olha
só
toda
essa
gente
ao
nosso
redor
Мы
в
центре
внимания,
посмотри
на
всех
этих
людей
вокруг.
Esperam
tanto
de
nós,
e
nós
só
queremos
nós
dois
Они
так
многого
от
нас
ждут,
а
мы
хотим
только
друг
друга.
Sinto
o
sabor,
vendo
ela
de
four
Чувствую
вкус,
вижу,
как
ты
вся
горишь.
Tudo
no
nosso
tempo
é
bem
melhor
Все
в
наше
время
намного
лучше.
Esperam
tanto
de
nós,
e
nós
só
queremos
nós
dois
Они
так
многого
от
нас
ждут,
а
мы
хотим
только
друг
друга.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Thiago José Macedo
Album
NOITES
date de sortie
28-05-2021
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.