Paroles et traduction Oscar Agudelo - Cuando miran tus ojos
Cuando miran tus ojos
When Your Eyes Gaze
Tus
ojos
se
han
quedado
Your
eyes
have
been
left
Grabados
en
los
míos,
Etched
into
mine,
Tus
dulces
brujerías
Your
sweet
spells
Volcaron
al
mirar,
Toppled
as
they
gazed,
Hay
luz
en
tus
pupilas
There
is
light
within
your
pupils
De
todos
los
estíos,
Of
all
the
summers,
Luciernagas
que
en
mi
alma
Fireflies
that
within
my
soul
La
veo
parpadear.
I
see
them
flicker.
Pues
ellos
van
contando
For
they
go
recounting
Las
horas
venturosas
The
blissful
hours
Que
pasan
a
mi
lado
That
pass
by
my
side
Rimando
una
canción,
Rhyming
a
song,
Sus
párpados
abiertos
With
eyelids
open
Son
pétalos
de
rosas
They
are
petals
of
roses
Que
ofrecen
dos
luceros
That
offer
two
bright
stars
A
mi
desolación.
To
my
desolation.
¿Gitanos
son
acaso
Are
they
Gypsies
perhaps
Por
sus
destellos,
dime?
Due
to
their
flashes,
tell
me?
¿O
son
los
de
una
mora
Or
are
they
those
of
a
woman
Presa
del
español?
Taken
captive
by
the
Spaniard?
Hay
algo
tu
mirada
There
is
something
about
your
gaze
Que
mata
o
que
redime,
That
kills
or
redeems,
Que
lloran
si
es
que
gime
That
weeps
if
it
moans
Como
encandila
el
sol...
Like
the
sun
blinds...
Puñales
que
en
las
noches
Daggers
that
in
the
nights
Se
yerguen
iracundos
Rise
up
wrathful
Buscando
al
pobre
pecho
Searching
for
the
poor
chest
Con
ansias
de
clavar.
With
yearnings
to
impale.
Ensartan
corazones,
Spearing
hearts,
Los
dejan
moribundos...
They
leave
them
moribund...
¡Ah!...
Espejos
donde
el
alma
Ah!...Mirrors
where
the
soul
Se
asoma
a
coquetear.
Comes
out
to
flirt.
Entornan
sus
pupilas,
Their
pupils
narrow,
La
luz
que
los
anima
The
light
that
animates
them
Se
pierde
entre
los
astros
Is
lost
among
the
stars
Y
la
constelación
And
the
constellation
Adquiere
nuevos
brillos...
Acquires
new
brightness...
Aunque
mi
pecho
gima
Although
my
chest
groans
Por
verlos
siempre
abiertos,
To
see
them
always
open,
Yo
doy
mi
corazón.
I
give
my
heart.
Pues
ellos
van
contando
For
they
go
recounting
Las
horas
venturosas
The
blissful
hours
Que
pasan
a
mi
lado
That
pass
by
my
side
Rimando
una
canción,
Rhyming
a
song,
Sus
párpados
abiertos
With
eyelids
open
Son
pétalos
de
rosas
They
are
petals
of
roses
Que
ofrecen
dos
luceros
That
offer
two
bright
stars
A
mi
desolación.
To
my
desolation.
¿Gitanos
son
acaso
Are
they
Gypsies
perhaps
Por
sus
destellos,
dime?
Due
to
their
flashes,
tell
me?
¿O
son
los
de
una
mora
Or
are
they
those
of
a
woman
Presa
del
español?
Taken
captive
by
the
Spaniard?
Hay
algo
tu
mirada
There
is
something
about
your
gaze
Que
mata
o
que
redime,
That
kills
or
redeems,
Que
lloran
si
es
que
gime
That
weeps
if
it
moans
Como
encandila
el
sol...
Like
the
sun
blinds...
Puñales
que
en
las
noches
Daggers
that
in
the
nights
Se
yerguen
iracundos
Rise
up
wrathful
Buscando
al
pobre
pecho
Searching
for
the
poor
chest
Con
ansias
de
clavar.
With
yearnings
to
impale.
Ensartan
corazones,
Spearing
hearts,
Los
dejan
moribundos...
They
leave
them
moribund...
¡Ah!...
Espejos
donde
el
alma
Ah!...Mirrors
where
the
soul
Se
asoma
a
coquetear.
Comes
out
to
flirt.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): E. Cadicamo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.