Paroles et traduction Oscar Agudelo - Cuando miran tus ojos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cuando miran tus ojos
Когда смотрю в твои глаза
Tus
ojos
se
han
quedado
Твои
глаза
остались
Grabados
en
los
míos,
Запечатлены
в
моих,
Tus
dulces
brujerías
Твои
сладкие
чары
Volcaron
al
mirar,
Опрокинули,
взглянув,
Hay
luz
en
tus
pupilas
Есть
свет
в
твоих
зрачках
De
todos
los
estíos,
Всех
летних
дней,
Luciernagas
que
en
mi
alma
Светлячки,
что
в
моей
душе
La
veo
parpadear.
Я
вижу,
как
мерцают.
Pues
ellos
van
contando
Ведь
они
отсчитывают
Las
horas
venturosas
Счастливые
часы,
Que
pasan
a
mi
lado
Что
проходят
рядом
со
мной,
Rimando
una
canción,
Слагая
песню,
Sus
párpados
abiertos
Твои
открытые
веки
Son
pétalos
de
rosas
Словно
лепестки
роз,
Que
ofrecen
dos
luceros
Что
дарят
два
светила
A
mi
desolación.
Моему
одиночеству.
¿Gitanos
son
acaso
Цыганские
ли
они,
Por
sus
destellos,
dime?
Скажи
мне,
по
их
блеску?
¿O
son
los
de
una
mora
Или
же
это
глаза
мавританки,
Presa
del
español?
Плененной
испанцем?
Hay
algo
tu
mirada
Есть
что-то
в
твоем
взгляде,
Que
mata
o
que
redime,
Что
убивает
или
спасает,
Que
lloran
si
es
que
gime
Что
плачет,
если
стонешь,
Como
encandila
el
sol...
Как
ослепляет
солнце...
Puñales
que
en
las
noches
Кинжалы,
что
ночами
Se
yerguen
iracundos
Вздымаются
гневные,
Buscando
al
pobre
pecho
Ища
бедную
грудь,
Con
ansias
de
clavar.
С
желанием
вонзиться.
Ensartan
corazones,
Пронзают
сердца,
Los
dejan
moribundos...
Оставляют
умирающими...
¡Ah!...
Espejos
donde
el
alma
Ах!...
Зеркала,
где
душа
Se
asoma
a
coquetear.
Выглядывает,
чтобы
пококетничать.
Entornan
sus
pupilas,
Прикрывают
свои
зрачки,
La
luz
que
los
anima
Свет,
что
их
одушевляет,
Se
pierde
entre
los
astros
Теряется
среди
звезд
Y
la
constelación
И
созвездие
Adquiere
nuevos
brillos...
Приобретает
новый
блеск...
Aunque
mi
pecho
gima
Хотя
моя
грудь
стонет,
Por
verlos
siempre
abiertos,
Видя
их
всегда
открытыми,
Yo
doy
mi
corazón.
Я
отдаю
свое
сердце.
Pues
ellos
van
contando
Ведь
они
отсчитывают
Las
horas
venturosas
Счастливые
часы,
Que
pasan
a
mi
lado
Что
проходят
рядом
со
мной,
Rimando
una
canción,
Слагая
песню,
Sus
párpados
abiertos
Твои
открытые
веки
Son
pétalos
de
rosas
Словно
лепестки
роз,
Que
ofrecen
dos
luceros
Что
дарят
два
светила
A
mi
desolación.
Моему
одиночеству.
¿Gitanos
son
acaso
Цыганские
ли
они,
Por
sus
destellos,
dime?
Скажи
мне,
по
их
блеску?
¿O
son
los
de
una
mora
Или
же
это
глаза
мавританки,
Presa
del
español?
Плененной
испанцем?
Hay
algo
tu
mirada
Есть
что-то
в
твоем
взгляде,
Que
mata
o
que
redime,
Что
убивает
или
спасает,
Que
lloran
si
es
que
gime
Что
плачет,
если
стонешь,
Como
encandila
el
sol...
Как
ослепляет
солнце...
Puñales
que
en
las
noches
Кинжалы,
что
ночами
Se
yerguen
iracundos
Вздымаются
гневные,
Buscando
al
pobre
pecho
Ища
бедную
грудь,
Con
ansias
de
clavar.
С
желанием
вонзиться.
Ensartan
corazones,
Пронзают
сердца,
Los
dejan
moribundos...
Оставляют
умирающими...
¡Ah!...
Espejos
donde
el
alma
Ах!...
Зеркала,
где
душа
Se
asoma
a
coquetear.
Выглядывает,
чтобы
пококетничать.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): E. Cadicamo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.