Oscar Agudelo - La cama vacía - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Oscar Agudelo - La cama vacía




La cama vacía
The Empty Bed
Desde un tétrico hospital, donde se hallaba internado
From a grim hospital, where he was confined
Casi agónico y rodeado de un silencio sepulcral
Almost in agony and surrounded by a deathly silence
Con su ternura habitual, la que siempre demostró
With his usual tenderness, which he always showed
Quizás con esfuerzo no, desde su lecho sombrío
Perhaps with no effort, from his somber bed
Un enfermo amigo mío, esta carta me escribió
A sick friend of mine wrote this letter to me
Querido amigo, quisiera que al recibir la presente
My dear friend, I would like you to receive this letter
Te halles bien y que la suerte te acompañe por doquiera
And you are well and that luck accompanies you everywhere
Por mi parte y mal pudiera, decirte que estoy mejor
On my part and I could hardly, tell you that I am better
Si al contrario en mi dolor, postrado en mi lecho abierto
If on the contrary in my pain, prostrate on my open bed
Yo soy un pobre esqueleto, que a mismo me da horror
I am a poor skeleton, who horrifies myself
La carta es para decirte, que si podes algún día
The letter is to tell you, that if you can some day
Vení hacerme compañía, vos que tanto me quisiste
Come and keep me company, you who loved me so much
Estoy tan solo y tan triste, que lloro sin contenerme
I am so lonely and sad, that I cry uncontrollably
Ya nadie suele quererme, todos se muestran impíos
Nobody usually wants me anymore, everyone is impious
De tantos amigos míos, ninguno ha venido a verme
Of so many friends of mine, none have come to see me
Hoy, yo te doy la razón, pues veo en mi soledad
Today, I give you the reason, because I see in my loneliness
Que esta llamada amistad, es tan solo una ilusión
That this so-called friendship, is just an illusion
Cuando uno está en condición, tiene amigos a granel
When one is in good condition, they have friends by the dozen
Pero si el destino cruel, hacia un abismo nos tira
But if cruel fate, throws us into an abyss
Vemos que todo es mentira y que no hay amigo fiel
We see that everything is a lie and that there is no faithful friend
Bueno aquí ya me despido, al poner punto final
Well, here I already say goodbye, when I put an end to this
Recibí un abrazo leal, de el que siempre te ha querido
Receive a loyal hug, from the one who has always loved you
A tu mamá que no olvido, también mis recuerdos dale
To your mother whom I don't forget, also give her my memories
Mucha devoción mostrále y de caricias colmarla
Show her much devotion and cover her with caresses
Vos que la tenés, cuídala, si supieras cuánto vale
You who have her, take care of her, if you only knew how much she is worth
Llegó el domingo y ansioso, por aquel amigo leal
Sunday came and anxious, for that loyal friend
Penetré en el hospital, angustiado y pesaroso
I entered the hospital, anxious and sorrowful
Me dirigí silencioso, al lugar donde sabía
I went silently, to the place where I knew
Que su lecho encontraría, mas ahí ni bien lo encontré
That I would find his bed, but there as soon as I found it
Asombrado me quedé al ver la cama vacía
I was amazed to see the empty bed





Writer(s): Juan Pombo, Alberto Consentino


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.