Paroles et traduction Oscar Anton feat. Clementine & daniel sabater - nuits d'été (feat. daniel sabater)
nuits d'été (feat. daniel sabater)
Summer Nights (feat. daniel sabater)
Ah,
ah,
ah-ah,
ah-ah
Ah,
ah,
ah-ah,
ah-ah
Ah,
ah,
ah-ah,
ah-ah
Ah,
ah,
ah-ah,
ah-ah
Ah,
ah,
ah-ah-ah
Ah,
ah,
ah-ah-ah
Ah-ah,
ah-ah
Ah-ah,
ah-ah
Aún
no
sé
como
dejarme
de
perderme
I
still
don't
know
how
to
stop
losing
myself
En
lo
mismo
de
siempre,
en
lo
de
tú
y
yo
In
the
same
old
thing,
in
the
you
and
me
Y
aunque
puede
que
algún
día
me
rente
And
although
it
may
be
profitable
someday
No
puedo
entender,
¿dónde
está,
mi
mitad?
I
can't
understand,
where
is
my
other
half?
Pensaba
que
to′
era
pa'
los
do′
I
thought
everything
was
for
the
both
of
us
Se
perdió
a
la
vez
y
ahora
pago
yo
It
was
lost
at
the
same
time
and
now
I
pay
¿Dónde
está,
mi
mitad?
No
te
la
bien
o
te
va
bien
Where
is
my
other
half?
Are
you
doing
well
or
not?
Y
ahora
ya
no
sé
como
llenarla
yo,
oh-oh,
oh-oh
And
now
I
don't
know
how
to
fill
it
myself,
oh-oh,
oh-oh
Mais
le
soleil
se
couche
et
tout
redémarre
But
the
sun
sets
and
everything
starts
again
Ecoute-les,
mes
rêves
gris
s'envolent
dans
le
noir
de
la
nuit
Listen
to
them,
my
grey
dreams
fly
away
in
the
darkness
of
the
night
Et
j'en
ai
passé
du
temps
à
écrire
toutes
ces
lignes
And
I've
spent
time
writing
all
these
lines
Et
j′suis
encore
hésitante,
est-ce
que
c′est
vraiment
utile?
And
I'm
still
hesitant,
is
it
really
useful?
C'est
vrai
le
temps
passe
vite,
oui
mais
c′est
facile
à
dire
It's
true
that
time
flies,
yes
but
it's
easy
to
say
Moi,
j'ai
plutôt
l′impression
qu'il
ne
fait
que
ralentir
Me,
I
rather
have
the
impression
that
it
only
slows
down
Et
j′en
ai
passé
du
temps
à
écrire
toutes
ces
lignes
And
I've
spent
time
writing
all
these
lines
Et
j'suis
encore
hésitante,
est-ce
que
c'est
vraiment
utile?
And
I'm
still
hesitant,
is
it
really
useful?
C′est
vrai
le
temps
passe
vite,
oui
mais
c′est
facile
à
dire
It's
true
that
time
flies,
yes
but
it's
easy
to
say
Moi,
j'ai
plutôt
l′impression
qu'il
Me,
I
rather
have
the
impression
that
it
Ne
fait
que
ralentir
(Oh-oh-oh-oh,
eh)
Only
slows
down
(Oh-oh-oh-oh,
eh)
Y
ya
no
me
divierte
esto
de
no
verte
má′,
ah-
ah,
ah,
eh
And
I
don't
enjoy
this
anymore,
not
seeing
you
anymore,
ah-
ah,
ah,
eh
He
apostado
tan
fuerte
y
que
se
acaba'o
la
suerte,
ah-ah,
ah-ah-ah,
ah
I
bet
so
hard
and
the
luck
ran
out,
ah-ah,
ah-ah-ah,
ah
Cada
vez
me
cuesta
más
lo
de
sentir
It's
getting
harder
for
me
to
feel
Porque
ya
nada
sabe
a
nada,
aunque
recuerda
a
ti
Because
nothing
tastes
like
anything
anymore,
even
though
it
reminds
me
of
you
Sé
que
los
que
dijimos,
se
fue
de
aquí
contigo
I
know
that
what
we
said,
left
here
with
you
Y
quizás,
he
sido
yo
quien
se
ha
vuelto
a
equivocar
And
maybe,
I
was
the
one
who
was
wrong
again
Y
debería
hacer
caso
a
los
demá′
And
I
should
listen
to
the
others'
Y
aunque
te
quede
bien
decir
lo
de
que
quieres
lo
mismo
otra
vez
And
although
it
suits
you
well
to
say
that
you
want
the
same
thing
again
Sé
que
pierdes
los
modale'
conmigo
I
know
you
lose
your
manners
with
me
Sé
que
te
quedaban
muchos
plane'
conmigo
I
know
you
had
many
plans
with
me
Pero
sé
que
no
lo
sabes
qué
hacer
conmigo
But
I
know
you
don't
know
what
to
do
with
me
Baby,
sin
ti
yo
no
sé
qué
hacer
conmigo
Baby,
without
you
I
don't
know
what
to
do
with
myself
Mais
le
soleil
se
couche
et
tout
redémarre
But
the
sun
sets
and
everything
starts
again
Ecoute-les,
mes
rêves
gris
s′envolent
dans
le
noir
de
la
nuit
Listen
to
them,
my
grey
dreams
fly
away
in
the
darkness
of
the
night
Et
j′en
ai
passé
du
temps
à
écrire
toutes
ces
lignes
And
I've
spent
time
writing
all
these
lines
Et
j'suis
encore
hésitante,
est-ce
que
c′est
vraiment
utile?
And
I'm
still
hesitant,
is
it
really
useful?
C'est
vrai
le
temps
passe
vite,
oui
mais
c′est
facile
à
dire
It's
true
that
time
flies,
yes
but
it's
easy
to
say
Moi,
j'ai
plutôt
l′impression
qu'il
ne
fait
que
ralentir
Me,
I
rather
have
the
impression
that
it
only
slows
down
Et
j'en
ai
passé
du
temps
à
écrire
toutes
ces
lignes
And
I've
spent
time
writing
all
these
lines
Et
j′suis
encore
hésitante,
est-ce
que
c′est
vraiment
utile?
And
I'm
still
hesitant,
is
it
really
useful?
C'est
vrai
le
temps
passe
vite,
oui
mais
c′est
facile
à
dire
It's
true
that
time
flies,
yes
but
it's
easy
to
say
Moi,
j'ai
plutôt
l′impression
qu'il
ne
fait
que
ralentir
Me,
I
rather
have
the
impression
that
it
only
slows
down
Y
quizás,
he
sido
yo
quien
se
ha
vuelto
a
equivocar
And
maybe,
I
was
the
one
who
was
wrong
again
Y
debería
hacer
caso
a
los
demá′
And
I
should
listen
to
the
others'
Y
aunque
te
quede
bien
decir
lo
de
And
although
it
suits
you
well
to
say
that
Que
quieres
lo
mismo
otra
vez,
otra
vez
You
want
the
same
thing
again,
again
Otra
vez,
otra
vez
Again,
again
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daniel Sabater Jimenez, Oscar Anton, Clementine Anton
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.