Paroles et traduction Oscar Chavez - Esto Cada Vez Esta Mas Feo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Esto Cada Vez Esta Mas Feo
This Is Getting Uglier Every Time
Mexicano
de
nacencia,
criado
de
puro
milagro
A
Mexican
by
birth,
raised
by
pure
miracle
El
mentado
Oscar
Chávez
cogió
un
barquichuelo
para
irse
al
mar
The
aforementioned
Oscar
Chavez
took
a
small
boat
to
go
to
sea
Pero
enantes
de
embarcarse
en
su
porfiada
aventura
But
before
embarking
on
his
stubborn
adventure
Aliñó
bien
su
equipaje
y
se
hizo
un
tatuaje
muy
original
He
seasoned
his
luggage
well
and
got
a
very
original
tattoo
Ya,
ya,
calmantes
montes
Alright,
alright,
calm
down,
mountains
Calmantes,
'pérese,
'pérese,
pérese
Calm
down,
hold
on,
hold
on,
hold
on
¡Oh,
que
se
callen
un
segundo!
Oh,
shut
up
for
a
second!
'Pérense,
ya,
ya,
ya,
ya,
ya
Hold
on,
alright,
alright,
alright,
alright,
alright
A
ver,
manito,
ven
para
acá
Hey,
man,
come
here
¿Qué
pasó,
mi
carnaval?
What's
up,
my
carnival?
Enséñame
la
tarifa
de
los
tatuajes,
a
ver
Show
me
the
tattoo
price
list,
let's
see
Me
canso,
ñero
I'm
exhausted,
dude
A
ver,
¿Cuánto
me
costaría
esta
rosa
con
espinas?
Let's
see,
how
much
would
this
rose
with
thorns
cost
me?
¡Újule,
ñero!,
pu's
depende
Wow,
dude,
well
it
depends
Mil
pesos
si
la
quieres
con
espina
de
maguey
A
thousand
pesos
if
you
want
it
with
a
maguey
thorn
Y
mil
quinientos
si
la
quieres
con
espina
de
nopal
And
fifteen
hundred
if
you
want
it
with
a
nopal
thorn
No,
no,
no,
¿sabes
qué?,
mejor
aquí
en
el
antebrazo
No,
no,
no,
you
know
what?
Better
here
on
my
forearm
Me
vas
a
hacer
una
sirenita
con
el
pelo
suelto
You're
going
to
make
me
a
little
mermaid
with
her
hair
down
Así
como
brotando
de
la
espuma
del
mar
Just
like
sprouting
from
the
sea
foam
Pero
esa
te
sale
bastante
mas
cariñosa,
ñero,
mira
(a
ver)
But
that
one
will
be
quite
a
bit
more
expensive,
dude,
look
(let's
see)
Aquí
está
la
tarifa,
mira
(hmm-mm)
Here's
the
price
list,
look
(hmm-mm)
Dos
mil
quinientos
pesos
si
la
quieres
con
colita
de
sardina
(vale)
Two
thousand
five
hundred
pesos
if
you
want
it
with
a
sardine
tail
(okay)
Y
tres
mil
quinientos
pesos
si
la
quieres
con
colita
de
guachinango
And
three
thousand
five
hundred
pesos
if
you
want
it
with
a
red
snapper
tail
Tornasoleada
y
todo
Iridescent
and
everything
No,
está
padrísimo
No,
that's
awesome
No,
no,
pero
¿sabes
qué?
No,
no,
but
you
know
what?
Se
me
antoja
otra
cosa,
mano
I'm
feeling
something
else,
man
Me
late
que
me
podrías
hacer
un
corazón
I'm
thinking
you
could
make
me
a
heart
Atravesado
por
una
flecha
y
chorreando
harta
sangre
Pierced
by
an
arrow
and
dripping
a
lot
of
blood
Con
las
iniciales
de
mi
novia
y
todo
With
my
girlfriend's
initials
and
everything
Yo
te
puedo
hacer
lo
que
tú
quieras,
güero,
dilo
I
can
do
whatever
you
want,
buddy,
just
say
it
¿Qué
pasó,
mi
general?,
¿qué
pasó?
(ja,
ja,
ja)
What's
up,
my
general?
What's
up?
(ha,
ha,
ha)
Espérame,
espérame,
compadre
Wait,
wait,
buddy
¿Sabes
qué?,
se
me
ocurre
algo
mucho
mejor
You
know
what?
I
just
thought
of
something
much
better
Como
yo
soy
bien
patriota,
mejor
me
vas
a
dibujar
en
el
cuerpo
Since
I'm
a
real
patriot,
you're
going
to
draw
on
my
body
Todo
el
mapa
de
México
completo
The
entire
map
of
Mexico,
complete
¡Qué!
¿De
la
ciudad?
What!
Of
the
city?
¡Nombre!,
no,
no,
de
todo
México,
wey
No,
no,
of
all
of
Mexico,
dude
Eh,
pero,
pero
¿todo
el
país?
Uh,
but,
but
the
whole
country?
Todo
el
país
The
whole
country
Órale,
pos
te
va
a
salir
en
un
titipuchal
de
lana,
compa
Alright,
well,
it's
gonna
cost
you
a
ton
of
dough,
pal
Me
vale,
tú
nomás
pásame
la
cuenta
y
ya
I
don't
care,
just
give
me
the
bill
and
that's
it
¡Ya
rugiste!
You're
in
for
it!
El
tatuaje
que
presume
Oscar
Chávez
en
su
piel
The
tattoo
that
Oscar
Chavez
shows
off
on
his
skin
Es
el
mapa
mexicano,
dibujado
con
toditas
las
de
ley
Is
the
Mexican
map,
drawn
with
all
the
bells
and
whistles
Tiene
volcanes
y
lagos,
bosques,
ríos
y
cañadas
It
has
volcanoes
and
lakes,
forests,
rivers
and
canyons
Y
hasta
las
palmas
de
coco
que
extienden
sus
alas
por
todas
las
playas
And
even
the
coconut
palms
that
spread
their
wings
across
all
the
beaches
¡A
su
madre,
compadre!,
hasta
los
campos
de
golf
están
aquí
Damn,
buddy,
even
the
golf
courses
are
here
Clarín
bombón,
chompa,
te
pinté
hasta
la
rumorosa
Crystal
clear,
my
friend,
I
even
painted
you
the
Rumorosa
¿Qué
pasó,
compadre?
What's
up,
buddy?
No
me
niegues
tantísimo
Don't
deny
me
so
much
Me
contó
antes
de
morirse,
un
tal
Eduardo
del
Río
A
certain
Eduardo
del
Río
told
me
before
he
died
Que
el
mexicano
tatuado
subió
fascinado
al
cerro
de
la
cruz
That
the
tattooed
Mexican
went
up
fascinated
to
the
hill
of
the
cross
Y
en
las
fiestas
de
noviembre,
al
calor
de
los
velorios
And
at
the
November
festivities,
in
the
heat
of
the
wakes
Se
echó
cuatro
farolazos
y
de
un
tequilazo
le
dio
un
patatús
He
took
four
swigs
of
mezcal
and
with
one
shot
of
tequila
he
had
a
fit
Y
allá
va
el
pobre
Oscar
Chavez
And
there
goes
poor
Oscar
Chavez
Todo
zarandeado
al
pinche
sanatorio
donde
lo
llevaron
All
shaken
up
to
the
damn
sanatorium
where
they
took
him
Y
cuando
un
tal
doctor
Samuel
García
le
quita
la
camisa
And
when
a
certain
Doctor
Samuel
Garcia
takes
off
his
shirt
Y
le
pone
la
madre
esa
que
llaman
espectroscopio
And
puts
on
him
that
damn
thing
they
call
a
spectroscope
El
pinche
Oscar
que
andaba
hasta
atrás
como
huevo
de
perro,
le
dice
That
damn
Oscar,
who
was
as
wasted
as
a
dog's
egg,
says
to
him
"Espérese,
Samuelito,
espérese,
mi
doc',
espérese
"Hold
on,
Samuelito,
hold
on,
my
doc,
hold
on"
Yo
voy
a
explicarle
lo
que
de
veras
yo
siento"
I'm
going
to
explain
to
you
what
I
really
feel"
Siento
un
espasmo
en
Chihuahua
I
feel
a
spasm
in
Chihuahua
Como
infarto
en
Yucatán
Like
a
heart
attack
in
Yucatan
Hay
chorrillo
en
Tamaulipas
There's
a
trickle
in
Tamaulipas
Y
por
Sinaloa,
acá
en
Culiacán
And
through
Sinaloa,
here
in
Culiacan
Pulmonía
en
California
Pneumonia
in
California
En
la
norte
y
en
la
sur
In
the
north
and
in
the
south
Fístulas
en
Guanajuato
Fistulas
in
Guanajuato
Y
harta
insuficiencia,
aquí
en
Veracruz
And
a
lot
of
insufficiency,
here
in
Veracruz
Me
duele
mucho
Guerrero
Guerrero
hurts
me
a
lot
Puebla
me
hace
hasta
rezar
Puebla
makes
me
even
pray
En
San
Luis
tengo
gastritis
In
San
Luis
I
have
gastritis
Se
me
frunce
el
píloro
aquí
en
Michoacán
My
pylorus
is
puckered
up
here
in
Michoacan
Chiapas
la
siento
muy
bien
Chiapas
feels
very
good
Oaxaca
late
un
poquito
Oaxaca
beats
a
little
En
Tlaxcala
tengo
quistes
In
Tlaxcala
I
have
cysts
Lo
que
no
soporto
es
el
pinche
Distrito
What
I
can't
stand
is
the
damn
District
En
Colima
tengo
anginas
In
Colima
I
have
tonsillitis
Nuevo
León
ya
se
pudrió
Nuevo
Leon
has
already
rotted
En
Nayarit
temblorinas
In
Nayarit,
tremors
Muy
alta
la
fiebre
en
Quintana
Roo
Very
high
fever
in
Quintana
Roo
Sonora
está
constipado
Sonora
is
constipated
En
Zacatecas
hay
reuma
In
Zacatecas
there
is
rheumatism
Morelos
se
desenguaza
Morelos
is
falling
apart
En
Coahuila
siento
algo
como
espuma
In
Coahuila
I
feel
something
like
foam
En
el
Estado
de
México
In
the
State
of
Mexico
Siento
como
una
prisión
I
feel
like
a
prison
Es
un
cólico
Campeche
It's
a
Campeche
colic
Y
en
Aguascalientes
no
tengo
riñón
And
in
Aguascalientes
I
have
no
kidney
Jalisco
hiede
a
tequila
Jalisco
stinks
of
tequila
En
Hidalgo
hay
sequedad
In
Hidalgo
there
is
dryness
En
Querétaro
hay
agruras
In
Queretaro
there
is
heartburn
Yo
creo
es
mi
estado,
dicen
de
ebriedad
I
think
it's
my
state,
they
say
it's
from
drunkenness
Tabasco
provoca
asco
Tabasco
causes
disgust
Durango
es
un
callo
interno
Durango
is
an
internal
callus
Pero
lo
que
más
me
chinga
But
what
bothers
me
the
most
Es
la
pinche
vasca
que
me
da
el
gobierno
Is
the
damn
beating
the
government
gives
me
Ay,
doctor
es
pichinguitis
Oh,
doctor,
it's
pichingitis
Revuelta
con
pancreatitis
Mixed
with
pancreatitis
O
tal
vez
es
perreditis
Or
maybe
it's
perreditis
Que
se
me
arrejunta
con
esta
cistitis
That's
getting
together
with
this
cystitis
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Oscar Chavez Fernandez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.