Paroles et traduction Oscar Chavez - Esto Cada Vez Esta Mas Feo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Esto Cada Vez Esta Mas Feo
С каждым разом всё хуже
Mexicano
de
nacencia,
criado
de
puro
milagro
Мексиканец
по
рождению,
вырос
чудом
El
mentado
Oscar
Chávez
cogió
un
barquichuelo
para
irse
al
mar
Этот
самый
Оскар
Чавес
сел
в
лодку,
чтобы
отправиться
в
море
Pero
enantes
de
embarcarse
en
su
porfiada
aventura
Но
прежде
чем
отправиться
в
своё
упрямое
приключение
Aliñó
bien
su
equipaje
y
se
hizo
un
tatuaje
muy
original
Он
хорошо
подготовил
свой
багаж
и
сделал
себе
очень
оригинальную
татуировку
Ya,
ya,
calmantes
montes
Да,
да,
успокойтесь,
горы
Calmantes,
'pérese,
'pérese,
pérese
Успокойтесь,
подождите,
подождите,
подождите
¡Oh,
que
se
callen
un
segundo!
О,
пусть
они
замолчат
на
секунду!
'Pérense,
ya,
ya,
ya,
ya,
ya
Подождите,
да,
да,
да,
да,
да
A
ver,
manito,
ven
para
acá
Смотри,
братан,
иди
сюда
¿Qué
pasó,
mi
carnaval?
Что
случилось,
мой
карнавал?
Enséñame
la
tarifa
de
los
tatuajes,
a
ver
Покажи
мне
прайс-лист
на
татуировки,
давай
Me
canso,
ñero
Устал
я,
дружище
A
ver,
¿Cuánto
me
costaría
esta
rosa
con
espinas?
Смотри,
сколько
мне
будет
стоить
эта
роза
с
шипами?
¡Újule,
ñero!,
pu's
depende
Ого,
братан,
ну,
это
зависит
Mil
pesos
si
la
quieres
con
espina
de
maguey
Тысяча
песо,
если
хочешь
с
шипами
агавы
Y
mil
quinientos
si
la
quieres
con
espina
de
nopal
И
тысяча
пятьсот,
если
хочешь
с
шипами
кактуса
No,
no,
no,
¿sabes
qué?,
mejor
aquí
en
el
antebrazo
Нет,
нет,
нет,
знаешь
что?
Лучше
вот
здесь,
на
предплечье
Me
vas
a
hacer
una
sirenita
con
el
pelo
suelto
Сделай
мне
русалку
с
распущенными
волосами
Así
como
brotando
de
la
espuma
del
mar
Так,
как
будто
она
выходит
из
морской
пены
Pero
esa
te
sale
bastante
mas
cariñosa,
ñero,
mira
(a
ver)
Но
эта
выйдет
тебе
намного
дороже,
братан,
смотри
(давай)
Aquí
está
la
tarifa,
mira
(hmm-mm)
Вот
прайс-лист,
смотри
(хм-м)
Dos
mil
quinientos
pesos
si
la
quieres
con
colita
de
sardina
(vale)
Две
тысячи
пятьсот
песо,
если
хочешь
с
хвостом
сардины
(хорошо)
Y
tres
mil
quinientos
pesos
si
la
quieres
con
colita
de
guachinango
И
три
тысячи
пятьсот
песо,
если
хочешь
с
хвостом
луциана
Tornasoleada
y
todo
Переливающийся
и
всё
такое
No,
está
padrísimo
Нет,
это
круто
No,
no,
pero
¿sabes
qué?
Нет,
нет,
но
знаешь
что?
Se
me
antoja
otra
cosa,
mano
Мне
хочется
чего-то
другого,
братан
Me
late
que
me
podrías
hacer
un
corazón
Мне
кажется,
ты
мог
бы
сделать
мне
сердце
Atravesado
por
una
flecha
y
chorreando
harta
sangre
Пронзённое
стрелой
и
истекающее
кровью
Con
las
iniciales
de
mi
novia
y
todo
С
инициалами
моей
девушки
и
всем
остальным
Yo
te
puedo
hacer
lo
que
tú
quieras,
güero,
dilo
Я
могу
сделать
тебе
всё,
что
ты
захочешь,
белый,
говори
¿Qué
pasó,
mi
general?,
¿qué
pasó?
(ja,
ja,
ja)
Что
случилось,
мой
генерал,
что
случилось?
(ха,
ха,
ха)
Espérame,
espérame,
compadre
Подожди,
подожди,
компадре
¿Sabes
qué?,
se
me
ocurre
algo
mucho
mejor
Знаешь
что?
Мне
пришла
в
голову
идея
получше
Como
yo
soy
bien
patriota,
mejor
me
vas
a
dibujar
en
el
cuerpo
Поскольку
я
настоящий
патриот,
ты
лучше
нарисуешь
мне
на
теле
Todo
el
mapa
de
México
completo
Всю
карту
Мексики
целиком
¡Qué!
¿De
la
ciudad?
Что!
Города?
¡Nombre!,
no,
no,
de
todo
México,
wey
Нет,
нет,
всей
Мексики,
чувак
Eh,
pero,
pero
¿todo
el
país?
Эх,
но,
но
всю
страну?
Órale,
pos
te
va
a
salir
en
un
titipuchal
de
lana,
compa
Ладно,
ну,
это
выйдет
тебе
в
кучу
бабла,
компадре
Me
vale,
tú
nomás
pásame
la
cuenta
y
ya
Мне
всё
равно,
ты
просто
выстави
мне
счёт,
и
всё
El
tatuaje
que
presume
Oscar
Chávez
en
su
piel
Татуировка,
которой
хвастается
Оскар
Чавес
на
своей
коже
Es
el
mapa
mexicano,
dibujado
con
toditas
las
de
ley
Это
мексиканская
карта,
нарисованная
со
всеми
подробностями
Tiene
volcanes
y
lagos,
bosques,
ríos
y
cañadas
На
ней
есть
вулканы
и
озёра,
леса,
реки
и
ущелья
Y
hasta
las
palmas
de
coco
que
extienden
sus
alas
por
todas
las
playas
И
даже
кокосовые
пальмы,
которые
раскидывают
свои
ветви
по
всем
пляжам
¡A
su
madre,
compadre!,
hasta
los
campos
de
golf
están
aquí
Ёлки-палки,
компадре!
Тут
даже
поля
для
гольфа
есть
Clarín
bombón,
chompa,
te
pinté
hasta
la
rumorosa
Конечно,
дорогуша,
я
нарисовал
тебе
даже
Руморосу
¿Qué
pasó,
compadre?
Что
случилось,
компадре?
No
me
niegues
tantísimo
Не
отказывайся
от
такого
Me
contó
antes
de
morirse,
un
tal
Eduardo
del
Río
Мне
рассказал
перед
смертью
некий
Эдуардо
дель
Рио
Que
el
mexicano
tatuado
subió
fascinado
al
cerro
de
la
cruz
Что
татуированный
мексиканец
в
восторге
поднялся
на
холм
Креста
Y
en
las
fiestas
de
noviembre,
al
calor
de
los
velorios
И
на
ноябрьских
праздниках,
в
разгар
поминок
Se
echó
cuatro
farolazos
y
de
un
tequilazo
le
dio
un
patatús
Он
выпил
четыре
рюмки
и
от
одной
текилы
ему
стало
плохо
Y
allá
va
el
pobre
Oscar
Chavez
И
вот
бедный
Оскар
Чавес
Todo
zarandeado
al
pinche
sanatorio
donde
lo
llevaron
Весь
трясётся
в
чёртовом
санатории,
куда
его
отвезли
Y
cuando
un
tal
doctor
Samuel
García
le
quita
la
camisa
И
когда
некий
доктор
Самуэль
Гарсия
снимает
с
него
рубашку
Y
le
pone
la
madre
esa
que
llaman
espectroscopio
И
прикладывает
эту
штуку,
которую
называют
спектроскопом
El
pinche
Oscar
que
andaba
hasta
atrás
como
huevo
de
perro,
le
dice
Этот
чёртов
Оскар,
который
был
совсем
плох,
как
собачье
яйцо,
говорит
ему
"Espérese,
Samuelito,
espérese,
mi
doc',
espérese
"Подождите,
Самуэльчик,
подождите,
мой
док,
подождите
Yo
voy
a
explicarle
lo
que
de
veras
yo
siento"
Я
объясню
вам,
что
я
на
самом
деле
чувствую"
Siento
un
espasmo
en
Chihuahua
Я
чувствую
спазм
в
Чиуауа
Como
infarto
en
Yucatán
Как
инфаркт
в
Юкатане
Hay
chorrillo
en
Tamaulipas
Там
понос
в
Тамаулипасе
Y
por
Sinaloa,
acá
en
Culiacán
И
в
Синалоа,
здесь,
в
Кульякане
Pulmonía
en
California
Пневмония
в
Калифорнии
En
la
norte
y
en
la
sur
В
северной
и
южной
Fístulas
en
Guanajuato
Свищи
в
Гуанахуато
Y
harta
insuficiencia,
aquí
en
Veracruz
И
большая
недостаточность
здесь,
в
Веракрусе
Me
duele
mucho
Guerrero
У
меня
очень
болит
Герреро
Puebla
me
hace
hasta
rezar
Пуэбла
заставляет
меня
молиться
En
San
Luis
tengo
gastritis
В
Сан-Луисе
у
меня
гастрит
Se
me
frunce
el
píloro
aquí
en
Michoacán
У
меня
сжимается
привратник
здесь,
в
Мичоакане
Chiapas
la
siento
muy
bien
Чьяпас
я
чувствую
очень
хорошо
Oaxaca
late
un
poquito
Оахака
немного
пульсирует
En
Tlaxcala
tengo
quistes
В
Тласкале
у
меня
кисты
Lo
que
no
soporto
es
el
pinche
Distrito
Что
я
не
выношу,
так
это
этот
чёртов
Округ
En
Colima
tengo
anginas
В
Колиме
у
меня
ангина
Nuevo
León
ya
se
pudrió
Нуэво-Леон
уже
сгнил
En
Nayarit
temblorinas
В
Наярите
дрожь
Muy
alta
la
fiebre
en
Quintana
Roo
Очень
высокая
температура
в
Кинтана-Роо
Sonora
está
constipado
Сонора
простужена
En
Zacatecas
hay
reuma
В
Сакатекасе
ревматизм
Morelos
se
desenguaza
Морелос
разваливается
En
Coahuila
siento
algo
como
espuma
В
Коауиле
я
чувствую
что-то
вроде
пены
En
el
Estado
de
México
В
штате
Мехико
Siento
como
una
prisión
Я
чувствую
себя
как
в
тюрьме
Es
un
cólico
Campeche
Это
колики
Кампече
Y
en
Aguascalientes
no
tengo
riñón
А
в
Агуаскальентесе
у
меня
нет
почки
Jalisco
hiede
a
tequila
Халиско
воняет
текилой
En
Hidalgo
hay
sequedad
В
Идальго
сухость
En
Querétaro
hay
agruras
В
Керетаро
изжога
Yo
creo
es
mi
estado,
dicen
de
ebriedad
Я
думаю,
это
моё
состояние,
говорят,
опьянение
Tabasco
provoca
asco
Табаско
вызывает
отвращение
Durango
es
un
callo
interno
Дуранго
- это
внутренняя
мозоль
Pero
lo
que
más
me
chinga
Но
что
меня
больше
всего
достаёт
Es
la
pinche
vasca
que
me
da
el
gobierno
Это
чёртова
головная
боль,
которую
мне
даёт
правительство
Ay,
doctor
es
pichinguitis
Ой,
доктор,
это
головная
боль
Revuelta
con
pancreatitis
Вперемешку
с
панкреатитом
O
tal
vez
es
perreditis
Или,
может
быть,
это
перредитит
Que
se
me
arrejunta
con
esta
cistitis
Что
присоединяется
к
этому
циститу
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Oscar Chavez Fernandez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.