Paroles et traduction Oscar Chavez - Flor Sin Retoño
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Flor Sin Retoño
Цветок без ростков
Sembré
una
flor,
sin
interés,
yo
la
sembré,
para
ver,
si
era
formal,
Я
посадил
цветок,
без
задней
мысли,
я
посадил
его,
чтобы
увидеть,
настоящий
ли
он,
A
los
tres
días,
que
la
deje
de
regar,
Три
дня
спустя,
я
перестал
его
поливать,
Al
volver
ya
estaba
seca,
ya
no
quiso
retoñar,
Когда
я
вернулся,
он
уже
засох,
он
больше
не
хотел
давать
ростки,
Al
volver
ya
estaba
seca,
ya
no
quiso
retoñar
Когда
я
вернулся,
он
уже
засох,
он
больше
не
хотел
давать
ростки
Yo
la
regaba,
con
agua
que
cae
del
cielo,
Я
поливал
его
водой,
что
падает
с
неба,
Y
la
regaba,
con
lagrimas
de
mis
ojos,
И
поливал
его
слезами
из
моих
глаз,
Mis
amigos
me
dijeron,
ya
no
riegues
esa
flor,
esa
flor
ya
no
Мои
друзья
сказали
мне,
не
поливай
больше
этот
цветок,
этот
цветок
больше
не
Retoña,
tiene
muerto
el
corazón,
Даст
ростков,
у
него
мертво
сердце,
Esa
flor
ya
no
retoña,
tiene
muerto
el
corazón
Этот
цветок
больше
не
даст
ростков,
у
него
мертво
сердце
Yo
la
regaba,
con
agua
que
cae
del
cielo,
Я
поливал
его
водой,
что
падает
с
неба,
Y
la
regaba,
con
lagrimas
de
mis
ojos
И
поливал
его
слезами
из
моих
глаз,
Mis
amigos
me
dijeron,
ya
no
riegues
esa
flor,
esa
flor
ya
no
Мои
друзья
сказали
мне,
не
поливай
больше
этот
цветок,
этот
цветок
больше
не
Retoña,
tiene
muerto
el
corazón,
Даст
ростков,
у
него
мертво
сердце,
Esa
flor
ya
no
retoña,
tiene
muerto
el
corazón
Этот
цветок
больше
не
даст
ростков,
у
него
мертво
сердце
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ruben Fuentes Gasson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.