Paroles et traduction Oscar Chavez - Fragmento De "La Feria"
Fragmento De "La Feria"
Fragment from "La Feria"
Somos
más
o
menos
treinta
mil
We
are
more
or
less
thirty
thousand
Unos
dicen
que
más
Some
say
more
Otros
que
menos
Others
less
Somos
treinta
mil
desde
siempre
We
have
been
thirty
thousand
since
forever
Desde
que
Fray
Juan
de
Padilla
Since
Friar
Juan
de
Padilla
Vino
a
enseñarnos
el
catecismo
He
came
to
teach
us
catechism
Cuando
Don
Alonso
de
Ávalos
dejó
temblando
estas
tierras
When
Don
Alonso
de
Ávalos
left
these
lands
trembling
Fray
Juan
era
buena
gente
y
andaba
de
aquí
para
allá
Friar
Juan
was
a
good
man
and
walked
from
here
to
there
Vestido
de
Franciscano
Dressed
as
a
Franciscan
Con
la
ropa
hecha
garras
With
his
clothes
in
tatters
Levantando
cruces
y
capillitas
Raising
crosses
and
chapels
Vio
que
nos
gustaba
mucho
danzar
y
cantar
He
saw
that
we
enjoyed
dancing
and
singing
very
much
Y
mandó
traer
a
Juan
Montes
And
he
ordered
to
bring
Juan
Montes
Para
que
nos
enseñara
la
música
To
teach
us
music
Nos
quiso
mucho
a
nosotros
los
de
Tlayolan
He
loved
us
from
Tlayolan
very
much
Pero
le
fue
mal
y
dizque
lo
mataron
But
things
went
wrong
for
him
and
it
is
said
that
they
killed
him
Dicen
que
aquí
They
say
here
Dicen
que
allá
They
say
there
Si
fue
en
Tuxpan
Whether
it
was
in
Tuxpan
Lo
hicieron
cuachala
They
cut
him
into
pieces
Si
fue
aquí
Whether
it
was
here
Nos
lo
comimos
en
pozole
We
ate
him
in
pozole
Lo
mataron
en
Cíbola
a
flechazos
They
killed
him
in
Cíbola
with
arrows
Antes,
la
tierra
era
de
nosotros,
los
naturales
Before,
the
land
belonged
to
us,
the
natives
Ahora
es
de
las
gentes
de
razón
Now
it
belongs
to
the
people
of
reason
La
cosa
viene
de
lejos
The
thing
has
been
going
on
for
a
long
time
Desde
que
los
de
la
Santa
Inquisición
se
llevaron
de
aquí
a
Don
Francisco
de
Sayavedra
Since
the
people
of
the
Holy
Inquisition
took
Don
Francisco
de
Sayavedra
from
here
Porque
puso
su
iglesia
aparte
en
la
Cofradía
del
Rosario
Because
he
put
his
church
apart
in
the
Brotherhood
of
the
Rosary
Y
dijo
que
no
les
quitaran
la
tierra
a
tlayacanques
And
said
not
to
take
the
land
from
the
Tlayacanques
Unos
dicen
que
lo
quemaron
Some
say
they
burned
him
Otros,
que
nomás
lo
vistieron
de
Judas
y
le
dieron
azotes
Others
that
they
only
dressed
him
as
Judas
and
whipped
him
Lo
cierto
es
que
la
tierra
ya
no
es
de
nosotros
The
truth
is
that
the
land
is
no
longer
ours
Y
allá,
cada
en
cuándo
nos
acordamos
And
over
there,
every
now
and
then
we
remember
Sacamos
los
papeles
antiguos
y
seguimos
dale
y
dale
We
take
out
the
old
papers
and
keep
going
on
and
on
Señor
gobernador
del
estado
Sir
governor
of
the
state
Señor
capitán
general
Sir
captain
general
Señor
virrey
de
la
Nueva
España
Sir
viceroy
of
New
Spain
Señor
presidente
de
la
república
Sir
president
of
the
republic
Soy
Juan
Tepano
I
am
Juan
Tepano
El
más
viejo
de
los
tlayacanques
The
oldest
of
the
Tlayacanques
Para
servir
a
usted
At
your
service
¡Nos
lo
quitaron
todo!
They
took
everything
from
us!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Chava Flores
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.