Paroles et traduction Oscar Chavez - Gracias A La Vida
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gracias A La Vida
Спасибо жизни
Gracias
a
la
vida
que
me
ha
dado
tanto
Спасибо
жизни,
что
дала
мне
так
много
Me
dio
dos
luceros
que
cuando
los
abro
Она
дала
мне
два
глаза,
открывая
которые
Perfecto
distingo
lo
negro
del
blanco
Я
прекрасно
различаю
черное
и
белое
Y
en
el
alto
cielo,
su
fondo
estrellado
И
на
высоком
небе,
его
звездном
фоне
Y
en
las
multitudes,
la
mujer
que
yo
amo
И
в
толпе,
женщину,
которую
я
люблю
Gracias
a
la
vida
que
me
ha
dado
tanto
Спасибо
жизни,
что
дала
мне
так
много
Me
ha
dado
el
oído
que
en
todo
su
ancho
Она
дала
мне
слух,
который
в
своей
полноте
Graba
noche
y
día,
grillos
y
canarios
Записывает
днем
и
ночью
стрекотание
сверчков
и
пение
канареек
Martillos,
turbinas,
ladridos,
chubascos
Стук
молотков,
гул
турбин,
лай,
ливни
Y
la
voz
tan
tierna
de
mi
bien
amada
И
нежный
голос
моей
возлюбленной
Gracias
a
la
vida
que
me
ha
dado
tanto
Спасибо
жизни,
что
дала
мне
так
много
Me
ha
dado
el
sonido
y
el
abecedario
Она
дала
мне
звук
и
алфавит
Con
él
las
palabras
que
pienso
y
declaro
С
ним
слова,
которые
я
думаю
и
говорю
Padre,
amigo,
hermano
y
luz
alumbrando
Отец,
друг,
брат
и
свет,
освещающий
La
ruta
del
alma
a
la
que
estoy
amando
Путь
души
к
той,
которую
я
люблю
Gracias
a
la
vida
que
me
ha
dado
tanto
Спасибо
жизни,
что
дала
мне
так
много
Me
ha
dado
la
marcha
de
mis
pies
cansados
Она
наделила
меня
способностью
ходить
Con
ellos
anduve
ciudades
y
charcos
С
ней
я
прошел
города,
лужи
Playas
y
desiertos,
montañas
y
llanos
Пляжи
и
пустыни,
горы
и
равнины
Y
la
casa
tuya,
tu
calle
y
tu
patio
И
твой
дом,
твою
улицу
и
твой
двор
Gracias
a
la
vida
que
me
ha
dado
tanto
Спасибо
жизни,
что
дала
мне
так
много
Me
dio
el
corazón
que
agita
su
manto
Она
дала
мне
сердце,
которое
трепещет
Cuando
miro
el
fruto
del
cerebro
humano
Когда
я
вижу
плоды
человеческого
разума
Cuando
miro
al
bueno
tan
lejos
del
malo
Когда
я
вижу
хорошего
человека,
так
далеко
от
плохого
Cuando
miro
el
fondo
de
tus
ojos
claros
Когда
я
смотрю
в
глубину
твоих
ясных
глаз
Gracias
a
la
vida
que
me
ha
dado
tanto
Спасибо
жизни,
что
дала
мне
так
много
Me
ha
dado
la
risa,
y
me
ha
dado
el
llanto
Она
дала
мне
смех,
и
она
дала
мне
слезы
Así
yo
distingo
dicha
de
quebranto
Так
я
различаю
счастье
и
горе
Los
dos
materiales
que
forman
mi
canto
Два
материала,
из
которых
состоит
моя
песня
Y
el
canto
de
ustedes
que
es
el
mismo
canto
И
ваша
песня,
которая
является
той
же
песней
Y
el
canto
de
todos,
que
es
mi
propio
canto
И
песня
всех,
которая
является
моей
собственной
песней
Gracias
a
la
vida
Спасибо
жизни
Que
me
ha
dado
tanto
Что
дала
мне
так
много
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Violeta Parra Sandoval
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.