Oscar Chavez - La Flor De La Canela - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Oscar Chavez - La Flor De La Canela




La Flor De La Canela
La flor de la canela
Déjame que te cuente Limeña
Let me tell you, Limeña
Déjame que te diga la gloria
Let me tell you the glory
Del ensueño que evoca la memoria
Of the reverie evoked by the memory
Del viejo puente, del río y la alameda
Of the old bridge, the river, and the avenue
Déjame que te cuente Limeña
Let me tell you, Limeña
Ahora que aún perfuma el recuerdo
Now that the memory still perfumes
Ahora que aún se mece en un sueño
Now that it still swings in a dream
El viejo puente, el río y la alameda
The old bridge, the river, and the avenue
Jazmines en el pelo y rosas en la cara
Jasmines in the hair and roses on the face
Airosa caminaba la flor de la canela
Airosa walked the flower of cinnamon
Derramaba lisura y a su paso dejaba
She shed refinement and in her wake left
Aromas de mistura que en el pecho llevaba
Aromas of a mixture that she carried in her chest
Del puente a la alameda menudo pie la lleva
From the bridge to the avenue, her small foot carries her
Por la vereda que se estremece al ritmo de su cadera
Along the path that trembles to the rhythm of her hips
Recogía la risa de la brisa del río
She was catching the laughter of the river breeze
Y al viento la lanzaba del puente a la alameda
And she threw it to the wind from the bridge to the avenue
Déjame que te cuente Limeña
Let me tell you, Limeña
Ay, deja que te diga, morena, mi pensamiento
Oh, let me tell you, morena, my thought
A ver si así despiertas del sueño
To see if this way you wake up from the dream
Del sueño que entretiene, morena, tu sentimiento
The dream that entertains, morena, your feeling
Aspira de la lisura que da la flor de la canela
Inhale the fragrance that the flower of cinnamon gives
Adornada con jazmines matizando su hermosura
Adorned with jasmines that enhance her beauty
Alfombra de nuevo el puente y engalana la alameda
Carpet the bridge anew and adorn the avenue
Que el río acompasará su paso por la vereda
That the river will accompany her footsteps along the path
Y recuerda que...
And remember that...
Jazmines en el pelo y rosas en la cara
Jasmines in the hair and roses on the face
Airosa caminaba la flor de la canela
Airosa walked the flower of cinnamon
Derramaba lisura y a su paso dejaba
She shed refinement and in her wake left
Aromas de mistura que en el pecho llevaba
Aromas of a mixture that she carried in her chest
Del puente a la alameda menudo pie la lleva
From the bridge to the avenue, her small foot carries her
Por la vereda que se estremece al ritmo de su cadera
Along the path that trembles to the rhythm of her hips
Recogía la risa de la brisa del río
She was catching the laughter of the river breeze
Y al viento la lanzaba del puente a la alameda
And she threw it to the wind from the bridge to the avenue





Writer(s): Granda Y Larco Maria Isabel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.