Paroles et traduction Oscar Chavez - La Flor De La Canela
La Flor De La Canela
La flor de la canela
Déjame
que
te
cuente
Limeña
Let
me
tell
you,
Limeña
Déjame
que
te
diga
la
gloria
Let
me
tell
you
the
glory
Del
ensueño
que
evoca
la
memoria
Of
the
reverie
evoked
by
the
memory
Del
viejo
puente,
del
río
y
la
alameda
Of
the
old
bridge,
the
river,
and
the
avenue
Déjame
que
te
cuente
Limeña
Let
me
tell
you,
Limeña
Ahora
que
aún
perfuma
el
recuerdo
Now
that
the
memory
still
perfumes
Ahora
que
aún
se
mece
en
un
sueño
Now
that
it
still
swings
in
a
dream
El
viejo
puente,
el
río
y
la
alameda
The
old
bridge,
the
river,
and
the
avenue
Jazmines
en
el
pelo
y
rosas
en
la
cara
Jasmines
in
the
hair
and
roses
on
the
face
Airosa
caminaba
la
flor
de
la
canela
Airosa
walked
the
flower
of
cinnamon
Derramaba
lisura
y
a
su
paso
dejaba
She
shed
refinement
and
in
her
wake
left
Aromas
de
mistura
que
en
el
pecho
llevaba
Aromas
of
a
mixture
that
she
carried
in
her
chest
Del
puente
a
la
alameda
menudo
pie
la
lleva
From
the
bridge
to
the
avenue,
her
small
foot
carries
her
Por
la
vereda
que
se
estremece
al
ritmo
de
su
cadera
Along
the
path
that
trembles
to
the
rhythm
of
her
hips
Recogía
la
risa
de
la
brisa
del
río
She
was
catching
the
laughter
of
the
river
breeze
Y
al
viento
la
lanzaba
del
puente
a
la
alameda
And
she
threw
it
to
the
wind
from
the
bridge
to
the
avenue
Déjame
que
te
cuente
Limeña
Let
me
tell
you,
Limeña
Ay,
deja
que
te
diga,
morena,
mi
pensamiento
Oh,
let
me
tell
you,
morena,
my
thought
A
ver
si
así
despiertas
del
sueño
To
see
if
this
way
you
wake
up
from
the
dream
Del
sueño
que
entretiene,
morena,
tu
sentimiento
The
dream
that
entertains,
morena,
your
feeling
Aspira
de
la
lisura
que
da
la
flor
de
la
canela
Inhale
the
fragrance
that
the
flower
of
cinnamon
gives
Adornada
con
jazmines
matizando
su
hermosura
Adorned
with
jasmines
that
enhance
her
beauty
Alfombra
de
nuevo
el
puente
y
engalana
la
alameda
Carpet
the
bridge
anew
and
adorn
the
avenue
Que
el
río
acompasará
su
paso
por
la
vereda
That
the
river
will
accompany
her
footsteps
along
the
path
Y
recuerda
que...
And
remember
that...
Jazmines
en
el
pelo
y
rosas
en
la
cara
Jasmines
in
the
hair
and
roses
on
the
face
Airosa
caminaba
la
flor
de
la
canela
Airosa
walked
the
flower
of
cinnamon
Derramaba
lisura
y
a
su
paso
dejaba
She
shed
refinement
and
in
her
wake
left
Aromas
de
mistura
que
en
el
pecho
llevaba
Aromas
of
a
mixture
that
she
carried
in
her
chest
Del
puente
a
la
alameda
menudo
pie
la
lleva
From
the
bridge
to
the
avenue,
her
small
foot
carries
her
Por
la
vereda
que
se
estremece
al
ritmo
de
su
cadera
Along
the
path
that
trembles
to
the
rhythm
of
her
hips
Recogía
la
risa
de
la
brisa
del
río
She
was
catching
the
laughter
of
the
river
breeze
Y
al
viento
la
lanzaba
del
puente
a
la
alameda
And
she
threw
it
to
the
wind
from
the
bridge
to
the
avenue
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Granda Y Larco Maria Isabel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.