Paroles et traduction Oscar Chavez - No Te Van a Callar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Te Van a Callar
Тебя не заставят молчать
No
te
van
a
callar
Тебя
не
заставят
молчать,
Con
su
torpe
silencio
своим
неловким
молчанием.
No
te
van
a
callar
jamás
Тебя
не
заставят
молчать
никогда,
Con
ese
olvido
necio
этим
глупым
забвением.
No
te
van
a
callar
Тебя
не
заставят
молчать,
De
agotamiento
измотав
до
предела.
No
se
puede
matar
así
Нельзя
так
убить
El
pensamiento
саму
мысль,
моя
милая.
No
pueden
esconder
(no
pueden
esconder)
Они
не
смогут
скрыть
(не
смогут
скрыть)
Lo
que
sucede
(lo
que
sucede)
того,
что
происходит
(того,
что
происходит).
Y
tendrán
que
pagar
al
fin
И
им
придется
заплатить,
в
конце
концов,
Todo
lo
que
se
debe
все,
что
причитается.
No
te
van
a
callar
Тебя
не
заставят
молчать
Ante
la
historia
перед
лицом
истории.
No
te
pueden
borrar
jamás
Тебя
не
смогут
стереть
никогда
No
te
van
a
callar
Тебя
не
заставят
молчать
Con
su
sordera
своей
глухотой.
No
se
puede
callar
así
Нельзя
так
заставить
молчать,
De
esa
manera
таким
вот
образом.
No
te
van
a
callar
(no
te
van
a
callar)
Тебя
не
заставят
молчать
(тебя
не
заставят
молчать),
Pueblo
de
Chiapas
(pueblo
de
Chiapas)
народ
Чьяпаса
(народ
Чьяпаса).
Con
rollos
de
papel
de
piel
С
рулонами
бумаг
из
кожи
Y
con
culatas
и
с
прикладами.
No
te
van
a
callar
Тебя
не
заставят
молчать
Con
su
insolencia
своей
наглостью.
No
te
van
a
callar
jamás
Тебя
не
заставят
молчать
никогда,
Con
gestos
de
indulgencia
снисходительными
жестами.
No
te
van
a
callar
Тебя
не
заставят
молчать,
Subcomandante
Субкоманданте.
No
se
puede
callar
así
Нельзя
так
заставить
молчать
Una
voz
tan
garante
такой
убедительный
голос.
No
te
pueden
callar
(no
te
pueden
callar)
Тебя
не
смогут
заставить
молчать
(тебя
не
смогут
заставить
молчать)
Con
bandejas
de
plata
(con
bandejas
de
plata)
серебряными
подносами
(серебряными
подносами).
No
pueden
ya
tapar
el
sol
Они
больше
не
могут
закрыть
солнце
De
nuestro
sol,
Zapata
нашего
солнца,
Сапаты.
No
te
van
a
callar
Тебя
не
заставят
молчать
Después
de
tantos
años
после
стольких
лет.
No
te
van
a
callar
jamás
Тебя
не
заставят
молчать
никогда,
Sin
reparar
los
daños
не
возместив
ущерб.
No
te
van
a
callar
Тебя
не
заставят
молчать
Con
leyes
de
basura
своим
мусорными
законами.
No
se
puede
aplastar
así
Нельзя
так
подавить
La
luz
de
una
cultura
свет
культуры.
No
se
puede
ignorar
(no
se
puede
ignorar)
Нельзя
игнорировать
(нельзя
игнорировать)
El
paso
de
los
siglos
(el
paso
de
los
siglos)
ход
веков
(ход
веков).
Tendrán
que
responder
también
Им
придется
ответить
и
за
A
sus
torpes
sigilos
свои
жалкие
уловки.
No
te
van
a
callar
Тебя
не
заставят
молчать
Con
sus
ruedas
de
prensa
своими
пресс-конференциями.
No
se
puede
callar
jamás
Нельзя
заставить
молчать
никогда
Una
verdad
inmensa
огромную
правду.
No
te
van
a
callar
Тебя
не
заставят
молчать,
Mi
chiapaneco
мой
чьяпанец.
No
se
puede
callar
así
Нельзя
так
заставить
молчать
La
multitud
del
eco
многоголосое
эхо.
No
te
van
a
acallar
(no
te
van
a
callar)
Тебя
не
заставят
молчать
(тебя
не
заставят
молчать),
Dueño
de
la
esperanza
(dueño
de
la
esperanza)
хранитель
надежды
(хранитель
надежды).
Nunca
van
a
alcanzar
danzar
Они
никогда
не
смогут
станцевать
El
sueño
de
tu
danza
твой
сокровенный
танец.
No
te
van
a
callar
Тебя
не
заставят
молчать,
Subcomandante
Субкоманданте.
No
te
van
a
callar
jamás
Тебя
не
заставят
молчать
никогда,
Con
Chiapas
por
delante
пока
впереди
Чьяпас.
No
te
van
a
callar
Тебя
не
заставят
молчать
Con
santos
de
hojalata
своими
жестяными
святыми.
No
se
puede
callar
así
Нельзя
так
заставить
молчать
Al
general
Zapata
генерала
Сапату.
No
te
van
a
callar
(no
te
van
a
callar)
Тебя
не
заставят
молчать
(тебя
не
заставят
молчать),
Que
digan
que
estás
loco
(que
digan
que
estás
loco)
пусть
говорят,
что
ты
безумец
(пусть
говорят,
что
ты
безумец).
No
te
van
a
callar,
es
por
demás
Тебя
не
заставят
молчать,
это
бесполезно.
Ni
a
mí
(ni
a
mí)
tampoco
(tampoco)
И
меня
(и
меня)
тоже
(тоже).
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): óscar Chávez
Album
Chiapas
date de sortie
24-05-2000
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.