Oscar Chavez - No Te Van a Callar - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Oscar Chavez - No Te Van a Callar




No Te Van a Callar
Тебя не заставят молчать
No te van a callar
Тебя не заставят молчать,
Con su torpe silencio
своим неловким молчанием.
No te van a callar jamás
Тебя не заставят молчать никогда,
Con ese olvido necio
этим глупым забвением.
No te van a callar
Тебя не заставят молчать,
De agotamiento
измотав до предела.
No se puede matar así
Нельзя так убить
El pensamiento
саму мысль, моя милая.
No pueden esconder (no pueden esconder)
Они не смогут скрыть (не смогут скрыть)
Lo que sucede (lo que sucede)
того, что происходит (того, что происходит).
Y tendrán que pagar al fin
И им придется заплатить, в конце концов,
Todo lo que se debe
все, что причитается.
No te van a callar
Тебя не заставят молчать
Ante la historia
перед лицом истории.
No te pueden borrar jamás
Тебя не смогут стереть никогда
De la memoria
из памяти.
No te van a callar
Тебя не заставят молчать
Con su sordera
своей глухотой.
No se puede callar así
Нельзя так заставить молчать,
De esa manera
таким вот образом.
No te van a callar (no te van a callar)
Тебя не заставят молчать (тебя не заставят молчать),
Pueblo de Chiapas (pueblo de Chiapas)
народ Чьяпаса (народ Чьяпаса).
Con rollos de papel de piel
С рулонами бумаг из кожи
Y con culatas
и с прикладами.
No te van a callar
Тебя не заставят молчать
Con su insolencia
своей наглостью.
No te van a callar jamás
Тебя не заставят молчать никогда,
Con gestos de indulgencia
снисходительными жестами.
No te van a callar
Тебя не заставят молчать,
Subcomandante
Субкоманданте.
No se puede callar así
Нельзя так заставить молчать
Una voz tan garante
такой убедительный голос.
No te pueden callar (no te pueden callar)
Тебя не смогут заставить молчать (тебя не смогут заставить молчать)
Con bandejas de plata (con bandejas de plata)
серебряными подносами (серебряными подносами).
No pueden ya tapar el sol
Они больше не могут закрыть солнце
De nuestro sol, Zapata
нашего солнца, Сапаты.
No te van a callar
Тебя не заставят молчать
Después de tantos años
после стольких лет.
No te van a callar jamás
Тебя не заставят молчать никогда,
Sin reparar los daños
не возместив ущерб.
No te van a callar
Тебя не заставят молчать
Con leyes de basura
своим мусорными законами.
No se puede aplastar así
Нельзя так подавить
La luz de una cultura
свет культуры.
No se puede ignorar (no se puede ignorar)
Нельзя игнорировать (нельзя игнорировать)
El paso de los siglos (el paso de los siglos)
ход веков (ход веков).
Tendrán que responder también
Им придется ответить и за
A sus torpes sigilos
свои жалкие уловки.
No te van a callar
Тебя не заставят молчать
Con sus ruedas de prensa
своими пресс-конференциями.
No se puede callar jamás
Нельзя заставить молчать никогда
Una verdad inmensa
огромную правду.
No te van a callar
Тебя не заставят молчать,
Mi chiapaneco
мой чьяпанец.
No se puede callar así
Нельзя так заставить молчать
La multitud del eco
многоголосое эхо.
No te van a acallar (no te van a callar)
Тебя не заставят молчать (тебя не заставят молчать),
Dueño de la esperanza (dueño de la esperanza)
хранитель надежды (хранитель надежды).
Nunca van a alcanzar danzar
Они никогда не смогут станцевать
El sueño de tu danza
твой сокровенный танец.
No te van a callar
Тебя не заставят молчать,
Subcomandante
Субкоманданте.
No te van a callar jamás
Тебя не заставят молчать никогда,
Con Chiapas por delante
пока впереди Чьяпас.
No te van a callar
Тебя не заставят молчать
Con santos de hojalata
своими жестяными святыми.
No se puede callar así
Нельзя так заставить молчать
Al general Zapata
генерала Сапату.
No te van a callar (no te van a callar)
Тебя не заставят молчать (тебя не заставят молчать),
Que digan que estás loco (que digan que estás loco)
пусть говорят, что ты безумец (пусть говорят, что ты безумец).
No te van a callar, es por demás
Тебя не заставят молчать, это бесполезно.
Ni a (ni a mí) tampoco (tampoco)
И меня меня) тоже (тоже).





Writer(s): óscar Chávez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.