Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pobre Niño de la Calle
Armer Straßenkind
Pobre
niño
de
la
calle
Armer
Junge
von
der
Straße
Tu
dolor
grita
en
el
valle
Dein
Schmerz
schreit
im
Tal
Pajarito
de
la
pena
Vöglein
voller
Kummer
A
pan
y
agua,
sin
cena
Nur
Brot
und
Wasser,
kein
Abendbrot
Pajarito,
ay,
mi
niño
Ach,
mein
kleines
Vöglein
Que
naciste
sin
cariño
Du
wurdest
ohne
Liebe
geboren
Para
ti,
no
hay
alegría
Für
dich
gibt's
keine
Freude
Ni
sueños,
ni
fantasía
Keine
Träume,
keine
Fantasie
Para
ti,
los
días
son
noches
Für
dich
sind
Tage
Nächte
Que
vives
de
lavacoches
Du
lebst
vom
Autowaschen
Para
ti,
no
hay
colación
Für
dich
gibt's
keine
Mahlzeit
La
tristeza
es
tu
canción
Traurigkeit
ist
dein
Lied
Ni
comida,
ni
posada
Kein
Essen,
kein
Obdach
La
vida
no
te
da
nada
Das
Leben
gibt
dir
nichts
Es
la
muerte,
una
piñata
Der
Tod
ist
wie
eine
Piñata
Que
cada
noche
te
mata
Die
dich
jede
Nacht
erschlägt
Para
ti,
la
Navidad
Für
dich
ist
Weihnachten
Es
solo
infelicidad
Nur
Unglücklichsein
Para
ti,
la
Nochebuena
Für
dich
ist
Heiligabend
Son
largas
noches
de
pena
Ein
langer
Abend
voll
Kummer
Para
ti,
no
hay
Santa
Claus
Für
dich
gibt's
keinen
Weihnachtsmann
Si
acaso,
frijol
y
arroz
Höchstens
Bohnen
und
Reis
Para
ti,
el
Año
Nuevo
Für
dich
ist
das
Neue
Jahr
Es
un
dios
que
traga
fuego
Ein
Gott,
der
Feuer
frisst
Para
ti,
los
Reyes
Magos
Für
dich
sind
die
Heiligen
Drei
Son
unos
borrachos
vagos
Nur
betrunkene
Taugenichtse
Para
ti,
el
calendario
Für
dich
ist
der
Kalender
Es
morirte
un
poco
diario
Ein
tägliches
Stückchen
Sterben
Vas
del
cerro
al
Periférico
Du
wanderst
vom
Hügel
zur
Stadtautobahn
Con
tu
rostro
cadavérico
Mit
deinem
leichenblassen
Gesicht
Tu
maquillaje
es
un
grito
Dein
Make-up
ist
ein
Schrei
Con
disfraz
de
payasito
Verkleidet
als
kleiner
Clown
Caminando
de
muy
lejos
Du
gehst
von
weit
her
Tus
zapatos
se
hacen
viejos
Deine
Schuhe
werden
alt
Te
duermes
por
los
rincones
Du
schläfst
in
dunklen
Ecken
Con
tu
piel
hecha
jirones
Deine
Haut
in
Fetzen
Tus
camas
son
azoteas
Dein
Bett
sind
Dächer
Que
si
te
roban,
peleas
Wenn
sie
dir
was
stehlen,
kämpfst
du
En
subterráneos
las
pasas
In
Unterführungen
verbringst
du
Zeit
Son
los
drenajes
tus
casas
Die
Kanalisation
ist
dein
Zuhause
En
tu
cara,
veo
el
hambre
In
deinem
Gesicht
seh
ich
Hunger
Llena
de
mugre
y
cochambre
Voller
Schmutz
und
Elend
Tu
silencio
es
de
dolor
Dein
Schweigen
ist
voll
Schmerz
Mi
país
no
te
da
amor
Mein
Land
gibt
dir
keine
Liebe
Conmueve
tu
rostro
hambriento
Dein
hungriges
Gesicht
berührt
Con
sus
ojos
de
lamento
Mit
seinen
klagenden
Augen
Amaneces
cualquier
día
Jeden
Tag
wachst
du
auf
Muerto
de
melancolía
Verdorben
vor
Melancholie
Pobre
niño
sin
cariño
Armer
Junge
ohne
Liebe
Pobrecito,
triste
niño
Ach,
du
trauriger
Kleiner
Marchito
botón
de
rosa
Verwelkte
Rosenknospe
Sin
sol,
sin
tierra
y
sin
fosa
Ohne
Sonne,
Erde
oder
Grab
Pobre
niño,
niño
enfermo
Armer
Junge,
kranker
Junge
Niño
triste,
niño
eterno
Trauriger
Junge,
ewiger
Junge
Pobre
niño
en
el
infierno
Armer
Junge
in
der
Hölle
Sin
padre,
madre
y
gobierno
Ohne
Vater,
Mutter
oder
Regierung
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Oscar Chavez Fernandez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.