Paroles et traduction Oscar Chavez - Romance de Mi Destino (En Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Romance de Mi Destino (En Vivo)
Романс моей судьбы (Вживую)
Todo
lo
que
quise
yo
Всё,
чего
я
желал,
Tuve
que
dejarlo
lejos
Мне
пришлось
оставить
далеко
позади.
Siempre
tengo
que
escaparme
Мне
всегда
приходится
убегать,
Y
abandonar
lo
que
quiero
И
оставлять
то,
что
я
люблю.
Yo
soy
el
buque
fantasma
Я
– корабль-призрак,
Que
no
puede
anclar
en
puerto
Который
не
может
бросить
якорь
в
порту.
Ando
buscando
refugios
Я
ищу
убежища
En
retratos
y
en
espejos
В
портретах
и
зеркалах,
En
cartas
apolilladas
В
изъеденных
молью
письмах
Y
en
perfumados
recuerdos
(¡arriba!)
И
в
ароматных
воспоминаниях
(вверх!)
Por
más
que
estire
las
manos
Как
бы
я
ни
тянул
руки,
Nunca
te
alcanzo,
lucero
Я
никогда
не
достигну
тебя,
звезда
моя.
Jugo
de
amargos
adioses
Сок
горьких
прощаний
–
Es
mi
vaso
predilecto
Мой
любимый
напиток.
Hoy
me
bebo
a
tragos
largos
Сегодня
я
пью
большими
глотками
Mi
pócima
de
recuerdos
Свой
эликсир
воспоминаний,
Y
me
embriago
en
lejanías
И
пьянею
от
дали,
Para
acariciar
mis
sueños
Чтобы
ласкать
свои
мечты.
Y
me
embriago
en
lejanías
И
пьянею
от
дали,
Para
acariciar
mis
sueños
(¡ese!)
Чтобы
ласкать
свои
мечты
(вот
так!)
Nadie
sabe
como
yo
Никто
не
знает,
как
я,
Lenguaje
de
los
pañuelos
Язык
платков,
Agitándose
en
los
muelles
Развевающихся
на
причалах,
Sacudiendo
el
aire
trémulos
Трепещущих
на
ветру.
Nadie
como
yo
nació
Никто,
как
я,
не
родился
Con
destino
marinero
С
морской
судьбой.
La
única
flor
que
conozco
Единственный
цветок,
который
я
знаю
–
Es
la
rosa
de
los
vientos
Это
роза
ветров.
La
única
flor
que
conozco
Единственный
цветок,
который
я
знаю
–
Es
la
rosa
de
los
vientos
(¡vale!)
Это
роза
ветров
(хорошо!)
Por
más
que
estire
las
manos
Как
бы
я
ни
тянул
руки,
Nunca
te
alcanzo
lucero
Я
никогда
не
достигну
тебя,
звезда
моя.
Jugo
de
amargos
adioses
Сок
горьких
прощаний
–
Es
mi
vaso
predilecto
Мой
любимый
напиток.
Hoy
me
bebo
a
tragos
largos
Сегодня
я
пью
большими
глотками
Mi
pócima
de
recuerdos
Свой
эликсир
воспоминаний,
Y
me
embriago
en
lejanías
И
пьянею
от
дали,
Para
acariciar
mis
sueños
Чтобы
ласкать
свои
мечты.
Y
me
embriago
en
lejanías
И
пьянею
от
дали,
Para
acariciar
mis
sueños
Чтобы
ласкать
свои
мечты.
Una
canción
mía
con
arreglo
de
Nahuel
Моя
песня
в
аранжировке
Науэля.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.