Oscar Chavez - Salario Minimo - traduction des paroles en allemand

Salario Minimo - Oscar Chaveztraduction en allemand




Salario Minimo
Mindestlohn
¿Qué vamos a hacer con este gobierno?
Was sollen wir mit dieser Regierung machen?
Ni el diablo los quiere allá en el infierno
Nicht mal der Teufel will sie in der Hölle haben
Y cada 6 años se avientan la bola
Und alle sechs Jahre werfen sie den Ball
Pa′ que vengas otros a mover la cola
Damit andere kommen und den Schwanz wedeln
Hacen elecciones disque pa' votar
Sie veranstalten Wahlen, angeblich zum Wählen
Pero ya sabemos que el PRI va a ganar
Aber wir wissen schon, die PRI wird gewinnen
Hay otros partidos que quieren el hueso
Es gibt andere Parteien, die den Knochen wollen
Pero el PRI los tiene del puro pescuezo
Doch die PRI hat sie am Schwanz gepackt
Hay un tal "Fidel", viejo camaleón
Da ist dieser "Fidel", alter Chamäleon
Ese se conserva en puro formol
Der wird rein in Formol konserviert
Una cosa es cierta, tiene mucho aguante
Eins ist sicher, er hat viel Ausdauer
Aunque tenga arrugas, más que un elefante
Obwohl er mehr Falten hat als ein Elefant
Pobres campesino, pobres los obreros
Arme Bauern, arme Arbeiter
Son los más jodidos, no tienen dinero
Sie sind die Ärmsten, haben kein Geld
Sin embargo hay otros que todo lo tienen
Doch es gibt andere, die alles haben
Son gobernadores que todo lo pueden
Das sind Gouverneure, die alles können
Todos suponemos que un buen presidente
Wir alle denken, ein guter Präsident
Está con su pueblo, sirviendo a su gente
Steht bei seinem Volk, dient seinen Leuten
La verdad es otra, sirven puro cuerno
Die Wahrheit ist anders, sie dienen nur dem Teufel
Por que el pueblo rinde tributo al gobierno
Denn das Volk zahlt Tribut an die Regierung
Cuando ya terminan llenos de harta maña
Wenn sie fertig sind, voller schlechter Angewohnheiten
Ya que nos robaron se van para España
Nachdem sie uns bestohlen haben, gehen sie nach Spanien
A uno que otro encierran, no tienen empacho
Ein paar sperren sie ein, ohne Skrupel
Solo pa′ taparle un ojito al macho
Nur um dem Macho ein Auge zuzudrücken
No se llenan nunca, ratas tan hambreadas
Sie werden nie satt, diese hungrigen Ratten
Sólo hay que cuidarse de una tarascada
Man muss sich nur vor ihrem Biss hüten
Yo ya me despido, sólo les recuerdo
Ich verabschiede mich jetzt, erinnere nur daran
Que Dios nos proteja de nuestro gobierno
Dass Gott uns vor unserer Regierung beschützt





Writer(s): Oscar Chavez Fernandez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.