Oscar D'León - Lástima Que Seas Ajena - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Oscar D'León - Lástima Que Seas Ajena




Lástima Que Seas Ajena
Какая жалость, что ты чужая
Me gustas completica, tengo que confesarlo
Ты мне нравишься вся, целиком, должен признаться
Nomás al saludarte me da el mal del amor
Стоит мне только поздороваться с тобой, как меня охватывает любовная лихорадка
Me brotan los deseos, me tiembla todo el cuerpo
Во мне просыпаются желания, все тело дрожит
Y lo que estoy pensando no se puede decir
А то, о чем я думаю, не могу произнести вслух
Me gustas para todo, con todos sus excesos
Ты мне нравишься во всем, со всеми твоими излишествами
Nomás de imaginarme se me enchina la piel
Стоит мне только представить тебя, как у меня мурашки по коже
Qué imágenes tan bellas me cruzan por la mente
Какие прекрасные образы проносятся у меня в голове
Y me estorba la gente, verdad de Dios, ¡que sí!
И мне мешают люди вокруг, ей-богу, правда!
Lástima que seas ajena
Какая жалость, что ты чужая
Y no pueda darte lo mejor que tengo
И я не могу дать тебе все самое лучшее, что у меня есть
Lástima que llego tarde
Какая жалость, что я опоздал
Y no tengo llave para abrir tu cuerpo
И у меня нет ключа, чтобы открыть твое тело
Lástima que seas ajena
Какая жалость, что ты чужая
Fruta prohibida que jamas comí
Запретный плод, который я никогда не вкушал
Lástima que no te tenga
Какая жалость, что ты не моя
Porque al mismo cielo yo te haría subir
Ведь я бы вознес тебя до небес
Por alguien como tú, por Dios que dejo todo
Ради такой, как ты, клянусь Богом, я брошу все
Pareces un lucero nomás al sonreír
Ты словно звезда, когда улыбаешься
Qué imágenes tan bellas me cruzan por la mente
Какие прекрасные образы проносятся у меня в голове
Y estorban los presentes, verdad de Dios, ¡que sí!
И мне мешают присутствующие, ей-богу, правда!
Lástima me da
Мне так жаль
Lástima que seas ajena
Какая жалость, что ты чужая
Y no pueda darte lo mejor que tengo
И я не могу дать тебе все самое лучшее, что у меня есть
Lástima que llego tarde
Какая жалость, что я опоздал
Y no tengo llave para abrir tu cuerpo
И у меня нет ключа, чтобы открыть твое тело
Lástima que seas ajena
Какая жалость, что ты чужая
Fruta prohibida que jamas comí
Запретный плод, который я никогда не вкушал
Lástima que no te tenga
Какая жалость, что ты не моя
Porque al mismo cielo yo te haría subir
Ведь я бы вознес тебя до небес
(Ay, qué pena; oye, ¡qué pena!) ¡Qué pena!
(Ах, как жаль; послушай, как жаль!) Как жаль!
(¿Cómo me enamoré de una mujer ajena?)
(Как я мог влюбиться в чужую женщину?)
Es que me gustas completica
Просто ты мне нравишься вся, целиком
Porque estás tan buena
Потому что ты такая красивая
Ay, lamentablemente he llegado tarde
Ах, к сожалению, я опоздал
Porque ya eres ajena, ajena
Потому что ты уже чужая, чужая
(Ay, qué pena; oye, ¡qué pena!)
(Ах, как жаль; послушай, как жаль!)
(¿Cómo me enamoré de una mujer ajena?)
(Как я мог влюбиться в чужую женщину?)
Por ti, por ti
Ради тебя, ради тебя
Por ti lo dejo todo
Ради тебя я брошу все
también lo tienes que dejar
Ты тоже должна все бросить
Y agárrate de este codo y te llevo a la iglesia
И держись за мой локоть, и я отведу тебя в церковь
Y yo loco, mi vida, por ti
А я без ума, моя жизнь, от тебя
¡Gózale!
Наслаждайся!
(Ay, qué pena; oye, ¡qué pena!) Ah, la-la, la-la
(Ах, как жаль; послушай, как жаль!) А-ла, ла-ла
(¿Cómo me enamoré de una mujer ajena?) Ay
(Как я мог влюбиться в чужую женщину?) Ах
Si te llego a tener
Если я тебя заполучу
Te aseguro no te suelto
Уверяю тебя, не отпущу
Pero es que no tengo la llave
Но у меня нет ключа
Para abrir tu precioso cuerpo
Чтобы открыть твое прекрасное тело
(Ay, qué pena; oye, ¡qué pena!) Qué pena me da
(Ах, как жаль; послушай, как жаль!) Мне так жаль
(¿Cómo me enamoré de una mujer ajena?) Qué pena me da nuestro caso
(Как я мог влюбиться в чужую женщину?) Мне так жаль нашу ситуацию
Ay, qué imágenes tan bellas
Ах, какие прекрасные образы
Cruzan por mi mente
Проносятся у меня в голове
Quisiera besarte a cada rato
Я хотел бы целовать тебя постоянно
Pero nos estorba la gente
Но нам мешают люди
¡Qué lástima me da!
Как жаль!
No me dejes solo, mami
Не оставляй меня одного, детка
¡Cómo!
Вот как!





Writer(s): Jorge Massias


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.