Paroles et traduction Oscar D'León - Lástima Que Seas Ajena
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lástima Que Seas Ajena
Какая жалость, что ты чужая
Me
gustas
completica,
tengo
que
confesarlo
Ты
мне
нравишься
вся,
целиком,
должен
признаться
Nomás
al
saludarte
me
da
el
mal
del
amor
Стоит
мне
только
поздороваться
с
тобой,
как
меня
охватывает
любовная
лихорадка
Me
brotan
los
deseos,
me
tiembla
todo
el
cuerpo
Во
мне
просыпаются
желания,
все
тело
дрожит
Y
lo
que
estoy
pensando
no
se
puede
decir
А
то,
о
чем
я
думаю,
не
могу
произнести
вслух
Me
gustas
para
todo,
con
todos
sus
excesos
Ты
мне
нравишься
во
всем,
со
всеми
твоими
излишествами
Nomás
de
imaginarme
se
me
enchina
la
piel
Стоит
мне
только
представить
тебя,
как
у
меня
мурашки
по
коже
Qué
imágenes
tan
bellas
me
cruzan
por
la
mente
Какие
прекрасные
образы
проносятся
у
меня
в
голове
Y
me
estorba
la
gente,
verdad
de
Dios,
¡que
sí!
И
мне
мешают
люди
вокруг,
ей-богу,
правда!
Lástima
que
seas
ajena
Какая
жалость,
что
ты
чужая
Y
no
pueda
darte
lo
mejor
que
tengo
И
я
не
могу
дать
тебе
все
самое
лучшее,
что
у
меня
есть
Lástima
que
llego
tarde
Какая
жалость,
что
я
опоздал
Y
no
tengo
llave
para
abrir
tu
cuerpo
И
у
меня
нет
ключа,
чтобы
открыть
твое
тело
Lástima
que
seas
ajena
Какая
жалость,
что
ты
чужая
Fruta
prohibida
que
jamas
comí
Запретный
плод,
который
я
никогда
не
вкушал
Lástima
que
no
te
tenga
Какая
жалость,
что
ты
не
моя
Porque
al
mismo
cielo
yo
te
haría
subir
Ведь
я
бы
вознес
тебя
до
небес
Por
alguien
como
tú,
por
Dios
que
dejo
todo
Ради
такой,
как
ты,
клянусь
Богом,
я
брошу
все
Pareces
un
lucero
nomás
al
sonreír
Ты
словно
звезда,
когда
улыбаешься
Qué
imágenes
tan
bellas
me
cruzan
por
la
mente
Какие
прекрасные
образы
проносятся
у
меня
в
голове
Y
estorban
los
presentes,
verdad
de
Dios,
¡que
sí!
И
мне
мешают
присутствующие,
ей-богу,
правда!
Lástima
me
da
Мне
так
жаль
Lástima
que
seas
ajena
Какая
жалость,
что
ты
чужая
Y
no
pueda
darte
lo
mejor
que
tengo
И
я
не
могу
дать
тебе
все
самое
лучшее,
что
у
меня
есть
Lástima
que
llego
tarde
Какая
жалость,
что
я
опоздал
Y
no
tengo
llave
para
abrir
tu
cuerpo
И
у
меня
нет
ключа,
чтобы
открыть
твое
тело
Lástima
que
seas
ajena
Какая
жалость,
что
ты
чужая
Fruta
prohibida
que
jamas
comí
Запретный
плод,
который
я
никогда
не
вкушал
Lástima
que
no
te
tenga
Какая
жалость,
что
ты
не
моя
Porque
al
mismo
cielo
yo
te
haría
subir
Ведь
я
бы
вознес
тебя
до
небес
(Ay,
qué
pena;
oye,
¡qué
pena!)
¡Qué
pena!
(Ах,
как
жаль;
послушай,
как
жаль!)
Как
жаль!
(¿Cómo
me
enamoré
de
una
mujer
ajena?)
(Как
я
мог
влюбиться
в
чужую
женщину?)
Es
que
me
gustas
completica
Просто
ты
мне
нравишься
вся,
целиком
Porque
tú
estás
tan
buena
Потому
что
ты
такая
красивая
Ay,
lamentablemente
he
llegado
tarde
Ах,
к
сожалению,
я
опоздал
Porque
ya
tú
eres
ajena,
ajena
Потому
что
ты
уже
чужая,
чужая
(Ay,
qué
pena;
oye,
¡qué
pena!)
(Ах,
как
жаль;
послушай,
как
жаль!)
(¿Cómo
me
enamoré
de
una
mujer
ajena?)
(Как
я
мог
влюбиться
в
чужую
женщину?)
Por
ti,
por
ti
Ради
тебя,
ради
тебя
Por
ti
lo
dejo
todo
Ради
тебя
я
брошу
все
Tú
también
lo
tienes
que
dejar
Ты
тоже
должна
все
бросить
Y
agárrate
de
este
codo
y
te
llevo
a
la
iglesia
И
держись
за
мой
локоть,
и
я
отведу
тебя
в
церковь
Y
yo
loco,
mi
vida,
por
ti
А
я
без
ума,
моя
жизнь,
от
тебя
(Ay,
qué
pena;
oye,
¡qué
pena!)
Ah,
la-la,
la-la
(Ах,
как
жаль;
послушай,
как
жаль!)
А-ла,
ла-ла
(¿Cómo
me
enamoré
de
una
mujer
ajena?)
Ay
(Как
я
мог
влюбиться
в
чужую
женщину?)
Ах
Si
te
llego
a
tener
Если
я
тебя
заполучу
Te
aseguro
no
te
suelto
Уверяю
тебя,
не
отпущу
Pero
es
que
no
tengo
la
llave
Но
у
меня
нет
ключа
Para
abrir
tu
precioso
cuerpo
Чтобы
открыть
твое
прекрасное
тело
(Ay,
qué
pena;
oye,
¡qué
pena!)
Qué
pena
me
da
(Ах,
как
жаль;
послушай,
как
жаль!)
Мне
так
жаль
(¿Cómo
me
enamoré
de
una
mujer
ajena?)
Qué
pena
me
da
nuestro
caso
(Как
я
мог
влюбиться
в
чужую
женщину?)
Мне
так
жаль
нашу
ситуацию
Ay,
qué
imágenes
tan
bellas
Ах,
какие
прекрасные
образы
Cruzan
por
mi
mente
Проносятся
у
меня
в
голове
Quisiera
besarte
a
cada
rato
Я
хотел
бы
целовать
тебя
постоянно
Pero
nos
estorba
la
gente
Но
нам
мешают
люди
¡Qué
lástima
me
da!
Как
жаль!
No
me
dejes
solo,
mami
Не
оставляй
меня
одного,
детка
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jorge Massias
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.