Paroles et traduction Oscar D'León - Y Me Venciste
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Y Me Venciste
И ты победила меня
Me
lo
preguntas
Ты
спрашиваешь
меня,
Como
si
no
supieras
tú
lo
que
me
has
hecho
как
будто
не
знаешь,
что
ты
со
мной
сделала.
Estoy
rendido
junto
a
ti
Я
у
твоих
ног.
Oh
que
sorpresa!,
О,
какой
сюрприз!
Yo
que
esperaba
ser
timón
y
fui
la
presa
Я
надеялся
быть
рулевым,
а
стал
добычей.
El
enjaulado
en
tu
prisión
Запертым
в
твоей
тюрьме.
Pensé
vivirte,
Я
думал,
что
буду
тобой
жить,
Utilizarte,
dominarte
a
mi
manera
использовать
тебя,
властвовать
над
тобой
по-своему.
Ser
remo
y
capitán
en
esa
entrega
Быть
и
веслом,
и
капитаном
в
этой
сдаче.
Cuando
los
dos
hicimos
el
amor
Когда
мы
оба
занимались
любовью,
Y
me
venciste,
и
ты
победила.
Debo
admitir
esa
verdad
aunque
me
duela
Я
должен
признать
эту
правду,
хоть
мне
и
больно.
Apagaste
la
llama
de
mi
hoguera
y
quedaste
encendida
en
la
pasión
Ты
погасила
пламя
моего
костра
и
осталась
гореть
в
страсти.
Tu
tierno
rostro
(jajaja)
Твое
нежное
лицо
(ха-ха-ха)
Aparentando
inexperiencia,
me
has
engañado
притворяясь
неопытной,
ты
меня
обманула.
Esa
inocencia
que
se
refleja
en
tu
mirar
fue
mi
presidio
y
mi
condena
Эта
невинность,
которая
отражается
в
твоем
взгляде,
стала
моей
тюрьмой
и
моим
приговором.
Pensé
vivirte,
Я
думал,
что
буду
тобой
жить,
Utilizarte,
dominarte
a
mi
manera
использовать
тебя,
властвовать
над
тобой
по-своему.
Ser
remo
y
capitán
en
esa
entrega
Быть
и
веслом,
и
капитаном
в
этой
сдаче.
Cuando
los
dos
hicimos
el
amor,
amor
Когда
мы
оба
занимались
любовью,
любовью.
Y
me
venciste,
И
ты
победила.
Debo
admitir
esa
verdad
aunque
me
duela
Я
должен
признать
эту
правду,
хоть
мне
и
больно.
Apagaste
la
llama
de
mi
hoguera
y
quedaste
encendida
en
la
pasión
Ты
погасила
пламя
моего
костра
и
осталась
гореть
в
страсти.
Y
me
venciste,
cuando
nos
hicimos
el
amor
И
ты
победила,
когда
мы
занимались
любовью.
Pensé
dominarte,
vivirte
a
mi
manera
y
no
pude
Я
думал,
что
буду
властвовать
над
тобой,
жить
тобой
по-своему,
но
не
смог.
Y
me
venciste,
cuando
nos
hicimos
el
amor
И
ты
победила,
когда
мы
занимались
любовью.
Quise
ser
remo
y
capitán
en
esa
valiosa
entrega
Я
хотел
быть
и
веслом,
и
капитаном
в
этой
ценной
сдаче.
Y
me
venciste,
cuando
nos
hicimos
el
amor
И
ты
победила,
когда
мы
занимались
любовью.
Esa
inocencia
que
se
refleja
en
tu
mirar
fue
mi
presidio
y
mi
condena
Эта
невинность,
которая
отражается
в
твоем
взгляде,
стала
моей
тюрьмой
и
моим
приговором.
Y
me
venciste,
cuando
nos
hicimos
el
amor
И
ты
победила,
когда
мы
занимались
любовью.
Oh,
que
sorpresa!
Yo
que
esperaba
ser
timón
y
fui
la
presa
О,
какой
сюрприз!
Я
надеялся
быть
рулевым,
а
стал
добычей.
Y
me
venciste,
cuando
nos
hicimos
el
amor
И
ты
победила,
когда
мы
занимались
любовью.
Debo
admitir
esa
verdad
aunque
me
duela
Я
должен
признать
эту
правду,
хоть
мне
и
больно.
Y
me
venciste,
cuando
nos
hicimos
el
amor
И
ты
победила,
когда
мы
занимались
любовью.
La
verdad
es
que
quedaste
encendida
en
la
pasión
Правда
в
том,
что
ты
осталась
гореть
в
страсти.
Y
me
venciste,
cuando
nos
hicimos
el
amor
И
ты
победила,
когда
мы
занимались
любовью.
Quise
dominarte
a
mi
manera,
y
el
enjaulado
fui
yo
Я
хотел
властвовать
над
тобой
по-своему,
а
в
клетке
оказался
я.
Y
me
venciste,
cuando
nos
hicimos
el
amor
И
ты
победила,
когда
мы
занимались
любовью.
Tu
tierno
rostro
me
ha
engañado
Твое
нежное
лицо
меня
обмануло.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fernando Arias Fabian
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.