Oscar Lee - El Undécimo Signo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Oscar Lee - El Undécimo Signo




El Undécimo Signo
Одиннадцатый знак
Lo más real, lo que habita en la calle
Самое настоящее, то, что живёт на улице,
Me paso por los huevos su ropa Armani
Мне плевать на твою одежду Armani,
Me paso por los huevos su puta y su droga, y
Мне плевать на твою шлюху и твои наркотики, и
Puro pedo, usted no trae pistola
Пустые слова, у тебя нет пистолета.
Dicen que son reales, ¡ja! Mentirosos
Говорят, что настоящие, ха! Лжецы.
Su única verdad es que le han dado todo
Их единственная правда в том, что им всё давали.
Ayer hacía "boom bap", hoy ya quiere hacer "trap"
Вчера делали бум-бэп, сегодня хотят делать трэп,
Y si mañana cambia la moda también su "rap"
А если завтра мода изменится, то и их рэп тоже.
No te confundas, algo es evolucionar y otra cosa es ser un puto borrego
Не путай, одно дело развиваться, а другое быть чёртовой овцой.
Yo tengo de purista lo que de rapero
Во мне столько же от пуриста, сколько в тебе от рэпера.
Consíguete otro género que te acoja, culero:
Найди себе другой жанр, который тебя примет, мудак:
Popero, reguetonero
Попсу, реггетон.
Ellos dicen: "yo no soy poser"
Они говорят: не позер",
Pero cada que llega una nueva tendencia se desconocen
Но каждый раз, когда приходит новый тренд, сами себя не узнают.
Pantalón "skinny", tenis "Air Max"
Узкие штаны, кроссовки Air Max,
En la calle, mijo, eso te lo van a tumbar
На улице, сынок, это у тебя отнимут.
Ya túmbate ese rollo de negro, cabrón
Так что брось этот образ чёрного, придурок,
Que en tu puta vida vas a conocer a A$AP Mob
Что в своей хреновой жизни ты не встретишь A$AP Mob.
Y en tu puta vida vas a evolucionar
И в своей хреновой жизни ты не будешь развиваться,
Y en tu puta vida un público te va escuchar
И в своей хреновой жизни тебя публика не услышит.
No sales de jodido
Из дерьма не вылезешь.
Yo le saco la feria manteniéndolo vivo
Я зарабатываю бабки, поддерживая это в живых.
Y aunque no viva de esto, por esto me desvivo
И хотя я этим не живу, ради этого убиваюсь.
"Keep it real", mijo
Будь настоящим, сынок.
Y si tienes algo que decir, pues, aquí tienes tu enemigo
И если тебе есть что сказать, то вот твой враг.
Pa' que venga sin el micro
Чтобы пришёл без микрофона,
De la calle calientito
Прямо с улицы,
Putas no juegan conmigo
Шлюхи со мной не играют,
O con alguno de mi equipo
Или с кем-то из моей команды.
Timespan is broken up into
Временной промежуток разбит на
Twelve great ages
Двенадцать великих эпох.
Each age is the way that particular generation evolves
Каждая эпоха это способ развития конкретного поколения.
Each age starts with the energy being totally pure
Каждая эпоха начинается с абсолютно чистой энергии
And used thusly: during its time it becomes corrupt
И используется таким образом: со временем она становится испорченной
And dies as the new age is born
И умирает, когда рождается новая эпоха.
We are in the point of transition between two ages
Мы находимся в точке перехода между двумя эпохами.
We are just starting the process
Мы только начинаем процесс.
We are just starting the process
Мы только начинаем процесс.
We are just starting the process
Мы только начинаем процесс.
We are just starting the process
Мы только начинаем процесс.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.