Paroles et traduction Oscar Lee - El Undécimo Signo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Undécimo Signo
Одиннадцатый знак
Lo
más
real,
lo
que
habita
en
la
calle
Самое
настоящее,
то,
что
живёт
на
улице,
Me
paso
por
los
huevos
su
ropa
Armani
Мне
плевать
на
твою
одежду
Armani,
Me
paso
por
los
huevos
su
puta
y
su
droga,
y
Мне
плевать
на
твою
шлюху
и
твои
наркотики,
и
Puro
pedo,
usted
no
trae
pistola
Пустые
слова,
у
тебя
нет
пистолета.
Dicen
que
son
reales,
¡ja!
Mentirosos
Говорят,
что
настоящие,
ха!
Лжецы.
Su
única
verdad
es
que
le
han
dado
todo
Их
единственная
правда
в
том,
что
им
всё
давали.
Ayer
hacía
"boom
bap",
hoy
ya
quiere
hacer
"trap"
Вчера
делали
бум-бэп,
сегодня
хотят
делать
трэп,
Y
si
mañana
cambia
la
moda
también
su
"rap"
А
если
завтра
мода
изменится,
то
и
их
рэп
тоже.
No
te
confundas,
algo
es
evolucionar
y
otra
cosa
es
ser
un
puto
borrego
Не
путай,
одно
дело
развиваться,
а
другое
— быть
чёртовой
овцой.
Yo
tengo
de
purista
lo
que
tú
de
rapero
Во
мне
столько
же
от
пуриста,
сколько
в
тебе
от
рэпера.
Consíguete
otro
género
que
te
acoja,
culero:
Найди
себе
другой
жанр,
который
тебя
примет,
мудак:
Popero,
reguetonero
Попсу,
реггетон.
Ellos
dicen:
"yo
no
soy
poser"
Они
говорят:
"Я
не
позер",
Pero
cada
que
llega
una
nueva
tendencia
se
desconocen
Но
каждый
раз,
когда
приходит
новый
тренд,
сами
себя
не
узнают.
Pantalón
"skinny",
tenis
"Air
Max"
Узкие
штаны,
кроссовки
Air
Max,
En
la
calle,
mijo,
eso
te
lo
van
a
tumbar
На
улице,
сынок,
это
у
тебя
отнимут.
Ya
túmbate
ese
rollo
de
negro,
cabrón
Так
что
брось
этот
образ
чёрного,
придурок,
Que
en
tu
puta
vida
vas
a
conocer
a
A$AP
Mob
Что
в
своей
хреновой
жизни
ты
не
встретишь
A$AP
Mob.
Y
en
tu
puta
vida
tú
vas
a
evolucionar
И
в
своей
хреновой
жизни
ты
не
будешь
развиваться,
Y
en
tu
puta
vida
un
público
te
va
escuchar
И
в
своей
хреновой
жизни
тебя
публика
не
услышит.
No
sales
de
jodido
Из
дерьма
не
вылезешь.
Yo
le
saco
la
feria
manteniéndolo
vivo
Я
зарабатываю
бабки,
поддерживая
это
в
живых.
Y
aunque
no
viva
de
esto,
por
esto
me
desvivo
И
хотя
я
этим
не
живу,
ради
этого
убиваюсь.
"Keep
it
real",
mijo
Будь
настоящим,
сынок.
Y
si
tienes
algo
que
decir,
pues,
aquí
tienes
tu
enemigo
И
если
тебе
есть
что
сказать,
то
вот
твой
враг.
Pa'
que
venga
sin
el
micro
Чтобы
пришёл
без
микрофона,
De
la
calle
calientito
Прямо
с
улицы,
Putas
no
juegan
conmigo
Шлюхи
со
мной
не
играют,
O
con
alguno
de
mi
equipo
Или
с
кем-то
из
моей
команды.
Timespan
is
broken
up
into
Временной
промежуток
разбит
на
Twelve
great
ages
Двенадцать
великих
эпох.
Each
age
is
the
way
that
particular
generation
evolves
Каждая
эпоха
— это
способ
развития
конкретного
поколения.
Each
age
starts
with
the
energy
being
totally
pure
Каждая
эпоха
начинается
с
абсолютно
чистой
энергии
And
used
thusly:
during
its
time
it
becomes
corrupt
И
используется
таким
образом:
со
временем
она
становится
испорченной
And
dies
as
the
new
age
is
born
И
умирает,
когда
рождается
новая
эпоха.
We
are
in
the
point
of
transition
between
two
ages
Мы
находимся
в
точке
перехода
между
двумя
эпохами.
We
are
just
starting
the
process
Мы
только
начинаем
процесс.
We
are
just
starting
the
process
Мы
только
начинаем
процесс.
We
are
just
starting
the
process
Мы
только
начинаем
процесс.
We
are
just
starting
the
process
Мы
только
начинаем
процесс.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.