Paroles et traduction Osdorp Posse - Carrière Maken
Carrière Maken
Делать карьеру
(Voor
zover
ik
(Daniel)
weet
is
deze
tekst
door
Def
P.
(Насколько
я
(Даниил)
знаю,
этот
текст
написал
Деф
Пи.
Zelf
opgestuurd
naar
Ewout)
Сам
отправил
Эвуту)
Ik
zit
alleen
en
ik
voel
me
kut
Сижу
один,
хреново
мне,
En
ik
zit'stomweg
te
drinken.
Тупо
водку
пью.
Ik
ben
m'n
vaste
baan
kwijtgeraakt,
Постоянной
работы
лишился,
Maar
ik
laat
de
moed
niet
zinken.
Но
руки
не
опускаю,
милая,
не
ною.
Ik
wil
liever
niet
de
W.W.
in
gaan,
На
пособие
идти
не
хочу,
Dus
ik
zeg
meteen
maar
ja
Поэтому
сразу
говорю
"да",
Tegen
elke
baan
die
ik
krijgen
kan,
Любой
работе,
которую
предложат,
En
ik
denk
daar
nu
over
na.
И
сейчас
обдумываю
это,
детка.
Neem
ik
de
eerste
de
beste
baan
Если
возьмусь
за
первую
попавшуюся
работу,
Dan
zal
die
wel
saai
en
vreselijk
kut
zijn.
То
она,
скорее
всего,
будет
скучной
и
ужасно
хреновой.
Maar
dat
is
nog
altijd
tien
keer
beter
Но
это
все
равно
в
десять
раз
лучше,
Als
fokking
nutteloos
en
blut
zijn!
Чем
быть
чертовски
бесполезным
и
без
гроша!
Stel
je
voor
dat
ik
simpel
werk
blijf
doen
Представь,
что
я
буду
заниматься
простой
работой
Voor
de
rest
van
mijn
hele
leven,
До
конца
своей
жизни,
Ben
ik
dan
een
geboren
looser?
Значит
ли
это,
что
я
прирожденный
неудачник?
Ho!
wacht
eens
even!
О!
Погоди-ка!
Dat
is
nog
altijd
tien
keer
beter
Это
все
равно
в
десять
раз
лучше,
Dan
zo'n
geile
carrierepik
Чем
быть
карьеристом
хреновым,
Met
maar
twee
woorden
in
z'n
kanes;
У
которого
в
голове
только
два
слова:
GELD,
GELD
en
IK,
IK!
ДЕНЬГИ,
ДЕНЬГИ
и
Я,
Я!
Want
je
bent
pas
een
echte
looser
Потому
что
ты
настоящий
неудачник,
Als
je
zo
diep
valt
voor
de
poen,
Если
ты
так
падок
на
деньги,
Dat
je
niet
eens
meer
weet
wie
je
vrienden
zijn
Что
ты
даже
не
знаешь,
кто
твои
друзья,
En
altijd
egoistisch
moet
doen!
И
всегда
должен
вести
себя
эгоистично!
De
zakenman,
de
zakenman,
Бизнесмен,
бизнесмен,
Ik
kijk
ernaar
en
ik
braak
ervan!
Смотрю
на
тебя
и
меня
тошнит!
Jouw
dure
auto,
huis
en
snol,
Твоя
дорогая
машина,
дом
и
шлюха,
Die
kunnen
mij
niet
raken
man!
Меня
это
не
трогает,
мужик!
Altijd
en
overal
vergaderen,
bellen,
Постоянно
совещания,
звонки,
En
saaie
contracten
lezen,
И
чтение
скучных
контрактов,
Zoveel
stress
en
zorgen
aan
je
kop,
Столько
стресса
и
забот
в
твоей
голове,
Dat
je
geen
tijd
heb
om
gelukkig
te
wezen!
Что
у
тебя
нет
времени
быть
счастливым!
Jouw
hele
leven
draait
om
je
carriere
Вся
твоя
жизнь
вращается
вокруг
карьеры
En
macht,
en
je
enigste
barriere
И
власти,
и
единственный
твой
барьер
Is
de
weg
die
ligt
tussen
jou
en
je
geld,
Это
путь,
который
лежит
между
тобой
и
твоими
деньгами,
Die
je
moet
en
zal
bewandelen
met
alle
geweld.
По
которому
ты
должен
пройти
любой
ценой.
Of
over
de
ruggen
van
anderen,
Или
по
головам
других,
Maar
je
zal
toch
wel
niet
veranderen,
Но
ты
же
все
равно
не
изменишься,
Want
je
bent
een
egoist
en
een
materialist,
Потому
что
ты
эгоист
и
материалист,
Je
moet
alles
maar
hebben,
desnoods
met
een
list.
Ты
должен
иметь
все,
даже
если
придется
хитрить.
Alles
in
jouw
wereld
is
schijn
en
nep,
Все
в
твоем
мире
фальшиво
и
ненастояще,
Je
weet
zelfs
niet
wat
je
aan
je
vrienden
hebt,
Ты
даже
не
знаешь,
что
у
тебя
есть
друзья,
Want
al
die
achterbakse
coke-yuppies
om
je
heen
Потому
что
все
эти
подлые
кокаиновые
яппи
вокруг
тебя
Laten
jou
in
echte
nood
vallen
als
een
baksteen.
Бросят
тебя
в
беде,
как
кирпич.
En
zoals
onze
Hennie
al
liet
horen:
И
как
сказал
наш
Хенни:
"Het
is
fijn
om
er
niet
bij
te
horen!"
"Хорошо,
что
я
не
такой!"
Nee,
mijn
overtuiging
om
daarvoor
niet
te
kiezen
Нет,
моя
убежденность
в
том,
чтобы
не
выбирать
этот
путь,
Is
groter
dan
jouw
angst
om
alles
te
verliezen!
Сильнее,
чем
твой
страх
потерять
все!
De
zakenman,
de
zakenman,
Бизнесмен,
бизнесмен,
Ik
kijk
ernaar
en
ik
braak
ervan!
Смотрю
на
тебя
и
меня
тошнит!
Jouw
dure
auto,
huis
en
snol,
Твоя
дорогая
машина,
дом
и
шлюха,
Die
kunnen
mij
niet
raken
man!
Меня
это
не
трогает,
мужик!
Altijd
en
overal
vergaderen,
bellen,
Постоянно
совещания,
звонки,
En
saaie
contracten
lezen,
И
чтение
скучных
контрактов,
Zoveel
stress
en
zorgen
aan
je
kop,
Столько
стресса
и
забот
в
твоей
голове,
Dat
je
geen
tijd
heb
om
gelukkig
te
wezen!
Что
у
тебя
нет
времени
быть
счастливым!
Carriere
maken...
Делать
карьеру...
Carriere
maken...
Делать
карьеру...
Carriere
maken...
Делать
карьеру...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Griffioen Pascal, Robin Bezuijen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.