Oslo Domkor - Vår Gud Han Er Så Fast en Borg - traduction des paroles en allemand




Vår Gud Han Er Så Fast en Borg
Ein feste Burg ist unser Gott
Vår Gud han er fast en borg,
Unser Gott ist so fest wie eine Burg,
han er vårt skjold og verge.
er ist unser Schild und Schutz.
Han hjelper oss av nød og sorg og vet oss vel å berge.
Er hilft uns aus Not und Sorge und weiß uns wohl zu bergen.
Vår gamle fiende hård
Unser alter Feind, so hart,
til strid i mot oss står.
steht zum Kampf gegen uns bereit.
Stor makt og arge list
Große Macht und arge List
han bruker mot oss visst.
wendet er gegen uns, gewiss.
jord er ei hans like.
Auf Erden ist ihm keiner gleich.
Vår egen makt er intet verd,
Unsere eigene Macht ist nichts wert,
vi vare snart nedhugne, men en går frem i denne ferd,
wir wären bald niedergemacht, doch einer geht voran in diesem Kampf,
for ham allting bugne. Vil du hans navn visst? Han heter Jesus Krist,
vor ihm muss alles weichen. Willst du seinen Namen wissen? Er heißt Jesus Christus,
den høvding for Guds hær, i ham Kun frelse er.
der Anführer von Gottes Heer, in ihm allein ist Rettung.
Han marken skal beholde!
Er wird das Feld behaupten!
Om verden full av djevler var som ville oss oppsluke,
Wenn die Welt voll von Teufeln wäre, die uns verschlingen wollten,
vi frykter ei,
fürchten wir uns nicht,
vi med oss har
wir haben bei uns
den mann som dem true.
den Mann, der sie bedroht.
Er verdens fyrste vred
Ist der Fürst der Welt auch zornig
og vil oss støte ned,
und will uns niederstoßen,
han ingenting formår, fordi alt dømt går.
er vermag nichts, weil er schon gerichtet ist.
Et guds ord kan ham binde. Og ordet skal de nok la stå,
Ein Wort Gottes kann ihn binden. Und das Wort sollen sie wohl stehen lassen,
og utakk dertil have.
und Undank dazu ernten.
For herren selv vil med oss gå,
Denn der Herr selbst wird mit uns gehen,
alt med sin Ånd og gave. Og tok de enn vårt liv, gods, ære varn og viv,
ganz mit seinem Geist und seiner Gabe. Und nähmen sie uns auch das Leben, Gut, Ehre, Kind und Frau,
la fare hen, la gå!
lass fahren dahin, lass gehen!
De kan ei mere få.
Sie können nicht mehr nehmen.
Guds rike vi beholder.
Das Reich Gottes behalten wir.





Writer(s): Martin Luther, Joseph Klug, Paal Fagerheim


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.