Osman Perez Freire, Jose Padilla, Plácido Domingo & Bebu Silvetti - Princesita - Ay, Ay, Ay - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Osman Perez Freire, Jose Padilla, Plácido Domingo & Bebu Silvetti - Princesita - Ay, Ay, Ay




Princesita - Ay, Ay, Ay
Принцесса - Ах, Ах, Ах
Princesita
Принцесса
Princesita la de ojos azules
Принцесса с голубыми глазами
Y labios de grana
И губами цвета граната
Mariposa
Бабочка
Mariposa de lindos colores
Бабочка чудесных расцветок
Florecita de alegre mañana
Цветочек радостного утра
Mira
Взгляни
Al que, a tus plantas, suspira
На того, кто у твоих ног вздыхает
Quiere
Полюби
Al que, adorándote, te muere
Того, кто, обожая тебя, умирает
Besa mi encantadora Princesa
Поцелуй меня, очаровательная принцесса
Al que a tus ojos azules
Того, чью душу пленили
Tus labios de grana
Твои губы цвета граната
Tus lindos colores
Твои чудесные расцветки
Cautivan el alma
Пленяют душу
Mírame, quiéreme, bésame, bésame
Взгляни на меня, полюби меня, поцелуй меня, поцелуй меня
En tus ojos hay sol de esperanza
В твоих глазах сияет солнце надежды
En tu boca hay olor de claveles
В твоем дыхании аромат гвоздик
En tu risa argentina alegría
В твоем смехе серебристая радость
Y en tu boca el dulzor de las mieles
А в твоих устах сладость меда
Princesita, yo te quiero
Принцесса, я люблю тебя
Quiéreme porque me muero ¡Aaay!
Полюби меня, ведь я умираю! А-а-ах!
Princesita
Принцесса
Princesita la de ojos azules
Принцесса с голубыми глазами
Y labios de grana
И губами цвета граната
Mariposa de lindos colores
Бабочка чудесных расцветок
Florecita de alegre mañana
Цветочек радостного утра
Asómate a la ventana ay, ay, ay,
Выгляни в окошко, ах, ах, ах,
paloma del alma mía.
голубка души моей.
Asómate a la ventana ay, ay, ay,
Выгляни в окошко, ах, ах, ах,
paloma del alma mía.
голубка души моей.
Que ya la aurora temprana,
Ведь уже ранняя заря
nos viene a anunciar el día.
нам возвещает наступление дня.
Que ya la aurora temprana ay, ay, ay,
Ведь уже ранняя заря, ах, ах, ах,
nos viene a anunciar el día.
нам возвещает наступление дня.
El amor mío se muere ay, ay, ay
Моя любовь умирает, ах, ах, ах,
y se me muere de frio,
и умирает от холода,
porque en tu pecho de piedra, (ay, ay, ay... ay, ay, ay),
потому что в твоей каменной груди (ах, ах, ах... ах, ах, ах),
no quieres darle abrigo.
ты не хочешь дать ей приют.
Porque en tu pecho de piedra ay, ay, ay, (aay, ay, ay),
Потому что в твоей каменной груди, ах, ах, ах, (ах, ах, ах),
no quieres darle abrigo.
ты не хочешь дать ей приют.
Ay, ay, ay... Ay, ay, ay.
Ах, ах, ах... Ах, ах, ах.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.