Paroles et traduction Ossian - De estilo grasso
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De estilo grasso
Grass Stylee
(¿Te
mola
esta
mierda
o
qué,
hermano?)
(You
diggin’
this
shit,
man?)
Está
guay,
tío,
suena
guay
It's
cool,
man,
it
sounds
cool
Yeah,
ah-ah-ah,
ah,
bien
Yeah,
ah-ah-ah,
ah,
okay
¿Suena
guay
o
qué?
Sounds
cool,
huh?
(Sí,
sí,
de
puta
madre)
(Yeah,
yeah,
motherfuckin’
dope)
Un
poco
de
rap
¿Vale?
Just
a
little
taste
of
hip-hop,
alright?
Allí
voy,
tío
Here
I
go,
man
Lanzo
palabras
sin
hipocresía
y
mezclo
I
drop
words
and
mix
without
hypocrisy
Cuerpo
y
poesía,
puro
rap
es
lo
que
ofrezco
Body
and
poetry,
real
rap
is
what
I
offer
No
preguntes
cómo
he
estado,
mas
si
ha
pasado
el
tiempo
Don't
ask
how
I've
been,
but
if
some
time
has
passed
Será
difícil
entendernos
y
explicar
que
todo
esto
It'll
be
difficult
to
understand
and
explain
that
all
of
this
Quiero
que
lo
escuche
el
que
habla
mucho
pero
escucha
poco
I
want
it
to
be
heard
by
those
who
talk
a
lot
but
listen
little
Y
reza
a
un
Dios
lejano
y
próspero
antes
de
volverse
loco
And
pray
to
a
far
and
prosperous
God
before
going
crazy
Que
recojas
suero
y
viajes
solo
al
fin
del
globo
May
you
receive
healing
and
travel
only
at
the
end
of
the
world
Sin
nudo
se
desincha,
gente
borde
pincha
el
loto
Without
a
knot
it
will
deflate,
people
stick
the
lotus
Llevo
mi
propio
plomo,
dos
horas,
escribo
ocho
frases
I
lead
my
own,
two
hours,
I
write
eight
sentences
Equivale
a
tu
tele
grande
con
más
de
cien
canales
Equivalent
to
your
big
TV
with
over
a
hundred
channels
Espero
que
la
tristeza
no
sea
un
muro
infranqueable
I
hope
that
sadness
won't
be
a
impassable
wall
Que
haya
vida
tras
sus
puertas,
ya
me
he
hecho
fuerte
en
esta
cárcel
That
there
is
life
behind
the
gates,
I
have
become
strong
in
this
prison
Mi
nombre
es
Ossian,
brindo
por
mi
fortuna
My
name
is
Ossian,
I
toast
to
my
fortune
Apúntame
tu
culpa,
estoy
a
punto
de
mover
tu
nuca
Tell
me
your
guilt,
I'm
about
to
move
your
neck
Es
un
placer
lo
del
perdón
gratuito
It's
a
pleasure
to
free
forgiveness
Aunque
es
mejor
saber
de
ciencias
para
cuando
caiga
el
meteorito
Although
it's
better
to
know
about
science
when
the
meteorite
falls
Lo
siento
si
salpico,
suena
piano
pero
es
hip-hop
I'm
sorry
if
I
splash,
it
sounds
piano
but
it's
hip-hop
Me
ubico
en
Zaragoza
pero
en
cualquier
zona
me
aplico
I
put
myself
in
Zaragoza
but
I
can
do
it
anywhere
No
quiero
sonar
serio,
tampoco
intrascendente
I
don't
want
to
sound
serious,
nor
shallow
Ser
un
mito
pa'
la
gente,
dejar
mi
drama
escrito
To
be
a
myth
to
the
people,
to
leave
my
drama
written
down
Yeah,
va
por
el
que
gastó
su
propina
en
discos
Yeah,
it's
for
him
who
spent
his
tip
on
records
Por
el
que
usó
sus
primeras
nóminas
pa'
pillarse
un
micro
For
him
who
used
his
first
paychecks
to
get
a
microphone
De
lunes
a
domingo,
despertándose
a
las
cinco
Monday
to
Sunday,
waking
up
at
five
Ese
gacho
siempre
estaba
en
los
conciertos
cuando
era
crío
That
dude
was
always
at
concerts
when
he
was
a
kid
El
primer
vaquero
ancho,
único
MC
del
instituto
The
first
baggy
pants,
the
only
MC
in
high
school
Mediaba
sus
palabras
antes
de
usar
ningún
insulto
He
thought
about
his
words
before
using
any
insults
Algunos
se
acercaban
pero
sólo
hacían
bulto
Some
came
close
but
they
were
just
a
pain
in
the
neck
E
hizo
sus
primeros
temas
antes
del
siglo
XXI
And
he
made
his
first
songs
before
the
21st
century
El
hip-hop
ha
enganchado
miles
de
vidas
Hip-hop
has
hooked
thousands
of
lives
Algunos
por
movidas
de
la
novia
lo
hacen
a
escondidas
Some
because
of
girlfriend
issues
they
do
it
secretly
Yo
sin
medidas
y
medias
tintas
dejo
con
fatiga
I
without
measures
and
half-measures
leave
with
fatigue
A
lenguas
entendidas,
son
miradas,
llamadas
perdidas
To
understood
tongues,
they
are
looks,
missed
calls
Observando
al
limbo
mientras
rimo
Observing
the
limbo
while
I
rhyme
Me
dijo
un
mito
"Caza
a
esos
fantasmas
y
dales
su
merecido"
A
legend
told
me,
"Hunt
those
ghosts
and
give
them
what
they
deserve"
Tranqui,
tío,
voy
crecido,
llevo
el
ritmo
en
mi
propio
latido
Chill,
man,
I'm
grown
up,
I
carry
the
rhythm
in
my
own
heartbeat
Pasa
el
micro
si
lo
pido,
es
mi
forma
de
sentirme
vivo
Pass
the
microphone
if
requested,
it's
my
way
of
feeling
alive
Yo
estoy
para
un
flow
aun
descosido
I'm
here
for
a
flow
even
though
it’s
messy
Pero
no
para
un
"te
quiero
mucho,
But
not
for
an
"I
love
you
so
much,
Cariño"
ni
tampoco
pa'
un
buen
cocido
Honey"
nor
for
a
good
stew
Vivo
al
límite,
lo
exigido
es
máximo
en
cuanto
a
la
fuerza
que
exhibo
I
live
on
the
edge,
what
is
required
is
maximum
in
terms
of
the
strength
I
show
Respiro
y
avanzo,
el
rap
me
abre
sus
puertas,
tío
I
breathe
and
move
on,
rap
opens
its
doors
to
me,
man
Yeah,
yeah,
ah
Yeah,
yeah,
ah
El
rap
me
abre
sus
puertas,
tío
Rap
opens
its
doors
for
me,
man
Me
dice
"bienvenido"
It
tells
me
"welcome"
Ah,
mi
nombre
es
Ossian,
esto
es
Cuerpo
y
poesía
Ah,
my
name
is
Ossian,
this
is
Body
and
Poetry
Kung-Flow
representa
Kung-Flow
represents
Hip-Hop
en
Zaragoza
¿Sabes?
Hip-Hop
in
Zaragoza,
you
know?
Yeah,
Ossian,
Maestro
Raro
Yeah,
Ossian,
Maestro
Raro
Ya
lo
sabes
You
already
know
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.