Paroles et traduction Ossian - Sangre, cemento y diamantes
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sangre, cemento y diamantes
Blood, Cement and Diamonds
Ah,
sangre,
cemento
y
diamantes
Ah,
blood,
cement
and
diamonds
Cada
uno
lucha
por
su
causa
en
distintas
partes
Each
fighting
for
their
cause
in
different
places
Instinto
depredador
veo
en
cada
líder
I
see
a
predatory
instinct
in
every
leader
Por
hacer
bien
su
papel
y
que
yo
me
fíe
To
play
their
role
well
and
for
me
to
trust
them
Pero
igual
bajo
su
atril
hay
un
botón
para
un
misil
But
still
under
his
lectern
there
is
a
button
for
a
missile
Y
en
mitad
de
su
discurso,
lo
pulse
y
mate
a
mil
And
in
the
middle
of
his
speech,
he
presses
it
and
kills
a
thousand
En
otro
estado
sin
poder
para
definir
su
fin
In
another
state
without
power
to
define
their
end
Ese
hombre
es
un
cobarde,
vergüenza
de
su
madre
That
man
is
a
coward,
a
disgrace
to
his
mother
Lejos
de
la
violencia
estoy,
amable
I
am
far
from
violence,
kind
Bebida
fría
o
en
colchón,
tele
por
cable
Cold
drink
or
on
a
mattress,
cable
TV
Por
ahí
luchan
con
sables
[?]
¿No
lo
sabes?
También
con
gases
Over
there
they
fight
with
sabers
[?]
Don't
you
know?
Also
with
gases
Los
menos
agraciao's
mueren
de
hambre,
empiezo
a
acojonarme
The
less
graceful
die
of
hunger,
I
start
to
get
scared
Y
esto
es
cruel
pero
cierto
And
this
is
cruel
but
true
Al
lado
del
palacio
y
sus
jardines
hay
un
parque
desierto
(Con)
Next
to
the
palace
and
its
gardens
there
is
a
deserted
park
(With)
Casas
de
papel
cartón
que
vuelan
con
el
viento
Cardboard
houses
that
fly
with
the
wind
Carros
de
metal
y
chapa
lanzan
sin
acierto
Metal
and
sheet
metal
carts
throw
inaccurately
Balas
que
gastar
para
que
sigan
produciendo
Bullets
to
spend
so
they
keep
producing
Fábricas
de
otros
países
y
así
vendan
su
armamento
Factories
from
other
countries
and
thus
sell
their
weapons
Y
yo
con
mi
flow,
ellos
con
Vinnie
y
su
soul
And
me
with
my
flow,
them
with
Vinnie
and
his
soul
Con
sus
bancas
millonarios
y
su
puro
y
su
[?]
With
their
millionaire
banks
and
their
pure
and
their
[?]
Soy
de
los
malos,
cabrón,
de
los
de
acento
matón
I'm
one
of
the
bad
guys,
dude,
one
of
those
with
a
tough
accent
Yo
pongo
un
bombo
en
contra
cada
bomba
que
tu
lanzas,
co
I
put
a
bass
drum
against
every
bomb
you
throw,
co
Somos
más
y
con
mejores
ideas
We
are
more
and
with
better
ideas
Venimos
de
vuelta,
pasao'
de
rosca,
como
quieras
We
are
coming
back,
over
the
top,
whatever
you
want
Apila
y
guarda
bien
tus
mierdas
que
ya
aparco
mis
dilemas
Stack
and
keep
your
shit
well
that
I
already
park
my
dilemmas
Te
hundiré
más,
la
injusticia
es
pasajera,
co,
ojalá
te
mueras
I
will
sink
you
more,
injustice
is
temporary,
co,
I
hope
you
die
Esta
segunda
parte
de
mi
carta
está
firmada
This
second
part
of
my
letter
is
signed
Por
millones
de
personas,
no
importa
el
habla
By
millions
of
people,
no
matter
the
language
Exporta
el
agua,
deporta
el
alma
Export
the
water,
deport
the
soul
Matando
gratis
ese
hombre
ya
no
es
nada
y
¿Cuál
es
tu
plan?
Killing
that
man
for
free
is
nothing
anymore
and
what
is
your
plan?
Vamos
en
busca
de
una
nueva
era
mientras
envejece
la
esfera
We
go
in
search
of
a
new
era
while
the
sphere
ages
El
odio
la
corroe,
dicen
que
hay
vida
allí
fuera
Hate
corrodes
it,
they
say
there
is
life
out
there
Dime,
si
vieran
la
forma
en
la
que
progresamos
Tell
me,
if
they
saw
the
way
we
progressed
Seguro
sentirían
temor
y
pasarían
de
largo
They
would
surely
feel
fear
and
pass
by
Y
yo
ahora
lucho
por
el
globo,
dejo
a
un
lado
mi
pasado
And
now
I
fight
for
the
globe,
I
leave
my
past
aside
Escribo
y
sudo
por
el
lodo,
igual
de
joven
que
un
soldado
I
write
and
sweat
through
the
mud,
as
young
as
a
soldier
Me
he
tensado,
mal
sentado
aunque
de
vicio
me
ha
sentado
I
have
tensed
up,
badly
seated
although
by
vice
it
has
seated
me
Y
se
peta
media
tarde
que
me
hace
ser
un
mal
pensado
And
it
bursts
half
an
afternoon
that
makes
me
a
bad
thinker
Las
ONG
se
lucran,
los
ricos
se
involucran
NGOs
profit,
the
rich
get
involved
Hay
disparos
en
la
nuca
que
no
aciertan
casi
nunca
There
are
shots
in
the
back
of
the
head
that
almost
never
hit
Y
torturas,
injusticias,
buena
gente,
algún
'joputa
And
tortures,
injustices,
good
people,
some
'son
of
a
bitch
Teresas
de
Calcuta,
fes
malvadas
y
corruptas
Mother
Teresas,
evil
and
corrupt
faiths
Sitios
de
placer,
un
pueblo
aislado
en
plena
jungla
Places
of
pleasure,
an
isolated
town
in
the
middle
of
the
jungle
Cristales
rotos,
sangre,
las
olas
rompen
con
espuma
Broken
glass,
blood,
the
waves
break
with
foam
Y
es
la
baba
del
planeta
que,
como
un
enfermo
en
coma
And
it
is
the
drool
of
the
planet
that,
like
a
sick
person
in
a
coma
Da
muestras,
síntomas
de
que
algo
dentro
de
su
cuerpo
estorba
It
shows
signs,
symptoms
that
something
inside
its
body
is
hindering
Hay
un
vertido
sin
control
en
plena
costa
There
is
an
uncontrolled
spill
on
the
coast
Han
visto
gente
libre
ajusticiada
en
cualquier
fosa
(Cualquier
fosa)
They
have
seen
free
people
executed
in
any
grave
(Any
grave)
Y
una
bomba
impacta
en
su
casa
y
mata
a
su
familia
And
a
bomb
hits
his
house
and
kills
his
family
Pero
eso
no
sale
en
las
noticias
¿Sabes?
But
that
doesn't
come
out
in
the
news,
you
know?
Quiero
ser
el
líder
de
mi
tribu
en
honor
del
que
ha
sufrido
I
want
to
be
the
leader
of
my
tribe
in
honor
of
the
one
who
has
suffered
El
haber
nacido
muerto
sin
siquiera
haber
vivido
Having
been
born
dead
without
even
having
lived
Kabul,
Bagdad,
Somalia,
Sierra
Leona,
avanza
Kabul,
Baghdad,
Somalia,
Sierra
Leone,
advance
El
mal
que
ya
estuvo
en
Vietnam,
ahora
por
siempre
en
Gaza
The
evil
that
was
already
in
Vietnam,
now
forever
in
Gaza
Es
el
ejemplo
del
terror
americano
It
is
the
example
of
American
terror
Acompañado
por
sus
aliados
de
la
mano
Accompanied
by
his
allies
by
the
hand
Yo
soy
europeo
aunque
no
cotizo
en
bolsa
I
am
European
although
I
do
not
trade
on
the
stock
market
Tampoco
soy
un
cursi
manejando
un
Opel
Corsa
Neither
am
I
a
cheesy
driving
an
Opel
Corsa
Yo
avanzo
de
otra
forma,
me
importan
otras
cosas
I
move
forward
in
another
way,
I
care
about
other
things
Este
lenguaje
es
libre,
no
se
compra
en
tiendas,
co,
que
no
te
coscas
This
language
is
free,
it
is
not
bought
in
stores,
co,
so
you
don't
realize
it
Los
presos
de
Guántanamo
están
saliendo
por
la
tele
Guantanamo
prisoners
are
coming
out
on
TV
Me
recuerda
a
un
campo
de
nazis
en
Bremen
Reminds
me
of
a
Nazi
camp
in
Bremen
Yo
dejé
de
estudiar
joven,
igual
los
textos
han
cambiado
I
stopped
studying
young,
maybe
the
texts
have
changed
Y
ya
no
escriben
impostores
lo
que
alguien
más
les
ha
explicado
And
impostors
no
longer
write
what
someone
else
has
explained
to
them
Amor
de
madre
libre
y
sálvese
quien
pueda
Free
mother's
love
and
everyone
for
themselves
Un
libro
coge
polvo
mientras
arde
otra
escuela
A
book
gathers
dust
while
another
school
burns
Y
en
el
África
negra,
una
mina
jode
tu
pierna
And
in
black
Africa,
a
mine
fucks
up
your
leg
Una
vida
vale
una
mierda,
una
mujer
vive
miseria
A
life
is
worth
shit,
a
woman
lives
in
misery
Eso
también
pasa
en
el
barrio,
lo
de
la
gente
pudiente
That
also
happens
in
the
neighborhood,
that
of
wealthy
people
Yo
voto
a
Raro
a
presidente
y
firmo
"Ossian"
bajo
un
puente
I
vote
Raro
for
president
and
sign
"Ossian"
under
a
bridge
Para
esconder
mi
brazo
flojo,
dojos
ajenos
To
hide
my
lazy
arm,
foreign
dojos
Ellos
exhiben
sus
misiles
como
si
fuesen
trofeos
They
display
their
missiles
as
if
they
were
trophies
Hacen
sondeos
los
demócratas,
también
los
comunistas
The
Democrats
do
polls,
the
communists
too
Apoyan
a
un
periódico
y
la
columna
de
un
fascista
They
support
a
newspaper
and
a
fascist's
column
Ambos,
yo
no
hablo
de
dos,
hablo
de
varios
Both,
I'm
not
talking
about
two,
I'm
talking
about
several
Hay
países
industriales
y
países
arruinados
There
are
industrialized
countries
and
ruined
countries
Si
para
cuando
el
caos
invada
las
calles
If
by
the
time
chaos
invades
the
streets
Puede
que
seas
blanco
fácil,
según
donde
te
halles
You
may
be
an
easy
target,
depending
on
where
you
are
Bien,
la
sangre
son
las
víctimas,
el
cemento
son
las
ruinas
Well,
the
blood
is
the
victims,
the
cement
is
the
ruins
Los
diamantes
el
dinero
que
unos
pocos
controlan
Diamonds
are
the
money
that
a
few
control
Y
así
va
el
globo,
tío
And
that's
how
the
globe
goes,
man
Y
así
va
el
globo
And
that's
how
the
globe
goes
La
sangre
son
las
víctimas,
el
cemento
son
las
ruinas
The
blood
is
the
victims,
the
cement
is
the
ruins
Los
diamantes
el
dinero
que
unos
pocos
controlan
Diamonds
are
the
money
that
a
few
control
(Oh)
Y
así
va
el
globo,
tío
(Sí)
(Oh)
And
that's
how
the
globe
goes,
man
(Yes)
Y
así
va
el
globo
And
that's
how
the
globe
goes
La
sangre
son
las
víctimas,
el
cemento
son
las
ruinas
The
blood
is
the
victims,
the
cement
is
the
ruins
Los
diamantes
el
dinero
que
unos
pocos
controlan
Diamonds
are
the
money
that
a
few
control
Y
así
va
el
globo,
tío
And
that's
how
the
globe
goes,
man
Y
así
va
el
globo
And
that's
how
the
globe
goes
La
sangre
son
las
víctimas,
el
cemento
son
las
ruinas
The
blood
is
the
victims,
the
cement
is
the
ruins
Los
diamantes
el
dinero
que
unos
pocos
controlan
Diamonds
are
the
money
that
a
few
control
Y
así
va
el
globo,
tío
And
that's
how
the
globe
goes,
man
Y
así
va
el
globo
And
that's
how
the
globe
goes
La
sangre
son
las
víctimas,
el
cemento
son
las
ruinas
The
blood
is
the
victims,
the
cement
is
the
ruins
Los
diamantes
el
dinero
que
unos
pocos
controlan
Diamonds
are
the
money
that
a
few
control
Y
así
va
el
globo
y
así
va
el
globo
And
that's
how
the
globe
goes
and
that's
how
the
globe
goes
Y
así
va
el
globo,
tío,
y
así
va
el
globo
And
that's
how
the
globe
goes,
man,
and
that's
how
the
globe
goes
Y
así
va
el
globo
y
así
va
el
globo
And
that's
how
the
globe
goes
and
that's
how
the
globe
goes
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.