Paroles et traduction Ossian - A Búcsú
Május
volt,
újjászületés,
Был
май,
возрождение,
Küzdés
és
reménykedés
Борьба
и
надежда,
Elszállt
a
tavaszi
szélben,
Унеслось
весенним
ветром,
Fáradtan
az
arcodat
néztem
Устало
смотрел
на
твое
лицо.
Mosolyod
erősebb
volt
mindennél,
Твоя
улыбка
была
сильнее
всего,
A
Végnél,
s
a
Kezdeteknél
В
Конце
и
в
Началах.
Csend
volt,
s
én
mégis
tudtam:
Была
тишина,
и
всё
же
я
знал:
Itt
a
perc,
az
arcodon,
láttam
én
Вот
он,
миг,
на
твоем
лице,
я
видел
его.
Ahogyan
volt,
soha
nem
lesz
már,
Как
было,
уже
никогда
не
будет,
Tested-lelked
messze
jár,
Твое
тело
и
душа
далеко,
Ahogyan
volt,
az
elmúlt
rég,
Как
было,
давно
прошло,
Szélben
szálló
szellemkép
Образ
духа,
летящий
на
ветру.
Harang
szólt,
hogy
nincs
feloldozás,
Звонил
колокол,
говоря,
что
нет
отпущения
грехов,
Könnyű,
halk,
szárny-suhogás,
Легкий,
тихий
шелест
крыльев,
Dübörögtek
nehéz
léptek,
Гремели
тяжелые
шаги,
Odakint
ünnepelt
az
Élet
Снаружи
праздновала
Жизнь.
Két
kezemmel,
mindenemmel
fogtalak,
Двумя
руками,
всем
своим
существом
держал
тебя,
Harcoltunk,
én
tartottalak,
Мы
боролись,
я
держал
тебя,
Te
voltál,
ki
végül
kérted,
Это
ты,
в
конце
концов,
попросила,
Fájt
az
Élet,
s
én
elengedtelek
Жизнь
причиняла
боль,
и
я
отпустил
тебя.
Ahogyan
volt,
soha
nem
lesz
már,
Как
было,
уже
никогда
не
будет,
Tested-lelked
messze
jár,
Твое
тело
и
душа
далеко,
Ahogyan
volt,
az
elmúlt
rég,
Как
было,
давно
прошло,
Szélben
szálló
szellemkép
Образ
духа,
летящий
на
ветру.
Ahogyan
volt,
soha
nem
lesz
már,
Как
было,
уже
никогда
не
будет,
Tested-lelked
messze
jár,
Твое
тело
и
душа
далеко,
Ahogyan
volt,
az
elmúlt
rég,
Как
было,
давно
прошло,
Szélben
szálló
szellemkép
Образ
духа,
летящий
на
ветру.
Ahogyan
volt,
soha
nem
lesz
már,
Как
было,
уже
никогда
не
будет,
Tested-lelked
messze
jár,
Твое
тело
и
душа
далеко,
Ahogyan
volt,
az
elmúlt
rég,
Как
было,
давно
прошло,
Szélben
szálló
szellemkép
Образ
духа,
летящий
на
ветру.
Akárhogy
lesz,
nincs
búcsúzás,
Как
бы
то
ни
было,
нет
прощания,
Te
velem
vagy,
soha
nem
lesz
más,
Ты
со
мной,
никогда
не
будет
иначе,
Szívemben
élsz,
lelkemmel
szállsz,
Живешь
в
моем
сердце,
летишь
с
моей
душой,
A
Túlsó
Parton
engem
vársz
На
Том
Берегу
ждешь
меня.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): paksi endre
Album
Lélekerő
date de sortie
13-04-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.