Ossian - Az élet tengerénél - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ossian - Az élet tengerénél




Az élet tengerénél
By the Sea of Life
Vár minket az élet végtelen tengere.
The endless sea of life awaits us.
Megállunk a parton, nézünk fel az égre.
We pause at the shore, looking up to the sky.
Jelet hagyunk néha a jövőre gondolva.
We sometimes leave a sign thinking of the future.
Leírjuk nevünket a hűvös homokba.
We write our names in the cool sand.
Van aki azt hiszi márványba vési.
Some believe it will be engraved in marble.
Nem tudja, nem látja a víz úgyis elmossa.
They do not know, they do not see that the water will wash it away.
Fáradt vándor hűs forrásra,
A weary traveler to a cool spring,
Katona az otthonára,
A soldier to his home,
Nyző a célszalagra.
A runner to the finish line.
Vágyunk egy megváltó szóra.
We yearn for a word of salvation.
Hajótörött a szárazföldre,
A castaway to the mainland,
Régi kedves új kezdetre,
An old lover for a new beginning,
Láncra vert rab szabad égre.
An imprisoned slave to the open sky.
Úgy vágyunk egy jobb életre!
We desire a better life!
Sirályok köröznek új vihart jelezve.
Seagulls circle, signaling a new storm.
Szárnyuk lustán lebben a szélbe feszülve.
Their wings flap lazily in the wind.
Kutatjuk a földrészt, távolba meredve.
We search for the land, gazing into the distance.
A legendák meséjét, a boldogság szigetét.
The fairy tale of the island of happiness.
Van aki azt hiszi, hogy megtalálta.
Some believe that they have found it.
Nem tudja, nem látja, magát is becsapja.
They do not know, they do not see, they deceive themselves.
Fáradt vándor hűs forrásra,
A weary traveler to a cool spring,
Katona az otthonára,
A soldier to his home,
Nyző a célszalagra.
A runner to the finish line.
Vágyunk egy megváltó szóra.
We yearn for a word of salvation.
Hajótörött a szárazföldre,
A castaway to the mainland,
Régi kedves új kezdetre,
An old lover for a new beginning,
Láncra vert rab szabad égre.
An imprisoned slave to the open sky.
Úgy vágyunk egy jobb életre!
We desire a better life!
Van aki azt hiszi, hogy megtalálta.
Some believe that they have found it.
Nem tudja, nem látja, magát is becsapja.
They do not know, they do not see, they deceive themselves.
Fáradt vándor hűs forrásra,
A weary traveler to a cool spring,
Katona az otthonára,
A soldier to his home,
Nyző a célszalagra.
A runner to the finish line.
Vágyunk egy megváltó szóra.
We yearn for a word of salvation.
Hajótörött a szárazföldre,
A castaway to the mainland,
Régi kedves új kezdetre,
An old lover for a new beginning,
Láncra vert rab szabad égre.
An imprisoned slave to the open sky.
Úgy vágyunk egy jobb életre!
We desire a better life!





Writer(s): Endre Paksi, Attila Weber


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.