Ossian - Egy tökéletes nap - traduction des paroles en allemand

Egy tökéletes nap - Ossiantraduction en allemand




Egy tökéletes nap
Ein perfekter Tag
Mikor minden a helyén van,
Wenn alles an seinem Platz ist,
Nem vagy levert, sem bizonytalan,
Du nicht niedergeschlagen oder unsicher bist,
Mikor a csendek beszélnek,
Wenn die Stillen sprechen,
És jót jelentenek.
Und Gutes bedeuten.
A rosszindulat alulmarad,
Die Bosheit unterliegt,
A problémák nem fontosak,
Die Probleme sind unwichtig,
Minden a helyére kerül,
Alles findet seinen Platz,
A nap is felderül.
Die Sonne kommt auch heraus.
Ennyi csak,
Nur das,
Egy tökéletes nap!
Ein perfekter Tag!
Könnyű percek nehezen jönnek, nem sokáig tartanak,
Leichte Minuten kommen schwer, sie dauern nicht lange,
Nem maradnak, gyorsan mennek, emlékük nyomot hagy!
Sie bleiben nicht, gehen schnell, ihre Erinnerung hinterlässt eine Spur!
Könnyű percek nehezen jönnek, nem sokáig tartanak,
Leichte Minuten kommen schwer, sie dauern nicht lange,
Fájón szépek, megsebeznek, emlékük meg marad!
Schmerzhaft schön, sie verletzen, ihre Erinnerung bleibt!
Mikor az ismeretlenek,
Wenn die Unbekannten,
Ismerősként intenek-
Wie Bekannte winken -
Mikor nincs gond, és nincs baj,
Wenn es keine Sorgen und keinen Ärger gibt,
És semmi nem zavar!
Und nichts stört!
Összeáll a pillanat, néhány emberi gesztus csak,
Der Moment fügt sich zusammen, nur ein paar menschliche Gesten,
Az egész semmibe nem kerül,
Das Ganze kostet nichts,
A nap is felderül!
Die Sonne kommt auch heraus!
Ennyi csak,
Nur das,
Egy tökéletes nap!
Ein perfekter Tag!
Könnyű percek nehezen jönnek, nem sokáig tartanak,
Leichte Minuten kommen schwer, sie dauern nicht lange,
Nem maradnak, gyorsan mennek, emlékük nyomot hagy!
Sie bleiben nicht, gehen schnell, ihre Erinnerung hinterlässt eine Spur!
Könnyű percek nehezen jönnek, nem sokáig tartanak,
Leichte Minuten kommen schwer, sie dauern nicht lange,
Fájón szépek, megsebeznek, emlékük meg marad!
Schmerzhaft schön, sie verletzen, ihre Erinnerung bleibt!
(Solo)
(Solo)
Könnyű percek nehezen jönnek, nem sokáig tartanak,
Leichte Minuten kommen schwer, sie dauern nicht lange,
Nem maradnak, gyorsan mennek, emlékük nyomot hagy!
Sie bleiben nicht, gehen schnell, ihre Erinnerung hinterlässt eine Spur!
Könnyű percek nehezen jönnek, nem sokáig tartanak,
Leichte Minuten kommen schwer, sie dauern nicht lange,
Tán szépek, megsebeznek, emlékük meg marad!
Vielleicht schön, sie verletzen, ihre Erinnerung bleibt!
Könnyű percek nehezen jönnek, nem sokáig tartanak,
Leichte Minuten kommen schwer, sie dauern nicht lange,
Nem maradnak, gyorsan mennek, emlékük nyomot hagy!
Sie bleiben nicht, gehen schnell, ihre Erinnerung hinterlässt eine Spur!
Könnyű percek nehezen jönnek, nem sokáig tartanak,
Leichte Minuten kommen schwer, sie dauern nicht lange,
Tán szépek, megsebeznek, emlékük meg marad!
Vielleicht schön, sie verletzen, ihre Erinnerung bleibt!





Writer(s): Endre Paksi, Richard Peter Rubcsics


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.