Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Egyszer az életben
Однажды в жизни
Egyszer
lássuk
még,
hogy
a
régi
féynek
tényleg
égnek
Пусть
мы
увидим
еще
раз,
как
старые
огни
действительно
горят,
És
a
nevük
Dícsőség,
értünk
szól
a
győzelmi
ének.
И
имя
им
– Слава,
для
нас
звучит
песнь
победы.
Egyszer
mondjuk
még:
"lemostuk
a
gyalázatot",
Пусть
мы
скажем
еще
раз:
"Мы
смыли
позор",
Mit
reánk
mért
az
Ég,
mások
és
az
évszázadok.
Который
на
нас
обрушили
Небеса,
другие
и
века.
Miénk
ez
a
tépett
Zászló,
tízmillió,
csendes,
fájó
szó.
Наше
это
растоптанное
Знамя,
десять
миллионов,
тихих,
скорбных
слов.
Egyszer
lássuk
még,
hogy
minket
néznek,
ünnepelnek
Пусть
мы
увидим
еще
раз,
как
на
нас
смотрят,
чествуют,
Úgy
ahogyan
rég,
ledobva
sok
súlyos
terhet.
Как
и
прежде,
сбросив
с
себя
множество
тяжких
нош.
Miénk
ez
a
tépett
Zászló,
tízmillió,
csendes,
fájó
szó.
Наше
это
растоптанное
Знамя,
десять
миллионов,
тихих,
скорбных
слов.
Egyszer
még
az
Életben,
a
sok
hétköznap
Ünnep
legyen
Еще
раз
в
Жизни,
пусть
множество
будней
станут
Праздником,
Még
egyszer
Győzelem,
Neked
és
Nekem.
Еще
раз
Победа,
Тебе
и
Мне.
Egyszer
lássuk
még,
hogy
a
viharfelhőt
keltők
előtt,
Пусть
мы
увидим
еще
раз,
как
перед
теми,
кто
сеет
грозовые
тучи,
Bezárul
az
Ég,
megérzik
a
Csendes
Erőt.
Закрываются
Небеса,
они
почувствуют
Тихую
Силу.
Egyszer
halljuk
még,
ősi
nevünk
szép
csengését
Пусть
мы
услышим
еще
раз
прекрасный
звон
нашего
древнего
имени,
Úgy,
ahogyan
rég,
érezzük
a
büszkeségét.
Как
и
прежде,
ощутим
его
гордость.
Miénk
ez
a
Dicső
Zászló,
tízmillió
hangos,
jogos
szó.
Наше
это
Славное
Знамя,
десять
миллионов
громких,
справедливых
слов.
Egyszer
még
az
Életben,
a
sok
hétköznap
Ünnep
legyen
Еще
раз
в
Жизни,
пусть
множество
будней
станут
Праздником,
Még
egyszer
Győzelem,
Neked
és
Nekem.
Еще
раз
Победа,
Тебе
и
Мне.
Egyszer
még
az
Életben,
a
sok
hétköznap
Ünnep
legyen
Еще
раз
в
Жизни,
пусть
множество
будней
станут
Праздником,
Mondjad
ezt,
én
elhiszem,
ennyi
jár
Nekem...
Скажи
мне
это,
я
поверю,
я
заслужила
это...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Paksi Endre, Rubcsics Richárd
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.