Ossian - Egyszer az életben - traduction des paroles en russe

Egyszer az életben - Ossiantraduction en russe




Egyszer az életben
Однажды в жизни
Egyszer lássuk még, hogy a régi féynek tényleg égnek
Пусть мы увидим еще раз, как старые огни действительно горят,
És a nevük Dícsőség, értünk szól a győzelmi ének.
И имя им Слава, для нас звучит песнь победы.
Egyszer mondjuk még: "lemostuk a gyalázatot",
Пусть мы скажем еще раз: "Мы смыли позор",
Mit reánk mért az Ég, mások és az évszázadok.
Который на нас обрушили Небеса, другие и века.
Miénk ez a tépett Zászló, tízmillió, csendes, fájó szó.
Наше это растоптанное Знамя, десять миллионов, тихих, скорбных слов.
Egyszer lássuk még, hogy minket néznek, ünnepelnek
Пусть мы увидим еще раз, как на нас смотрят, чествуют,
Úgy ahogyan rég, ledobva sok súlyos terhet.
Как и прежде, сбросив с себя множество тяжких нош.
Miénk ez a tépett Zászló, tízmillió, csendes, fájó szó.
Наше это растоптанное Знамя, десять миллионов, тихих, скорбных слов.
Egyszer még az Életben, a sok hétköznap Ünnep legyen
Еще раз в Жизни, пусть множество будней станут Праздником,
Még egyszer Győzelem, Neked és Nekem.
Еще раз Победа, Тебе и Мне.
Egyszer lássuk még, hogy a viharfelhőt keltők előtt,
Пусть мы увидим еще раз, как перед теми, кто сеет грозовые тучи,
Bezárul az Ég, megérzik a Csendes Erőt.
Закрываются Небеса, они почувствуют Тихую Силу.
Egyszer halljuk még, ősi nevünk szép csengését
Пусть мы услышим еще раз прекрасный звон нашего древнего имени,
Úgy, ahogyan rég, érezzük a büszkeségét.
Как и прежде, ощутим его гордость.
Miénk ez a Dicső Zászló, tízmillió hangos, jogos szó.
Наше это Славное Знамя, десять миллионов громких, справедливых слов.
Egyszer még az Életben, a sok hétköznap Ünnep legyen
Еще раз в Жизни, пусть множество будней станут Праздником,
Még egyszer Győzelem, Neked és Nekem.
Еще раз Победа, Тебе и Мне.
Egyszer még az Életben, a sok hétköznap Ünnep legyen
Еще раз в Жизни, пусть множество будней станут Праздником,
Mondjad ezt, én elhiszem, ennyi jár Nekem...
Скажи мне это, я поверю, я заслужила это...





Writer(s): Paksi Endre, Rubcsics Richárd


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.