Paroles et traduction Ossian - Hosszú Álom
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Közel
a
Föld,
oly
végtelen
a
nyugalom.
Земля
близко,
так
безмятежен
покой.
Álomtalan
a
leghosszabb
álom.
Безмятежен
самый
долгий
сон.
Elmerül
csak
a
súlytalan
lebegés,
Лишь
невесомость
погружает
в
забытье,
Szárnyatlanul
az
utolsó
repülés.
Последний
полёт
без
взмаха
крыла.
Szép
arcát
gyengéd
nap
csókolja,
Твоё
прекрасное
лицо
ласкает
нежный
луч
солнца,
Hozzáhajol
az
erdő
lombja.
К
тебе
склоняются
ветви
деревьев.
Szél
szelíd
szava
búcsúztatja,
Ласковый
голос
ветра
прощается
с
тобой,
Felkészíti
az
útra,
Готовит
тебя
к
путешествию,
Ahonnan
senki
soha
Откуда
никто
и
никогда
Nem
küld
jelet,
nem
tér
vissza.
Не
шлёт
вестей,
не
возвращается
назад.
Hiába
várom,
Напрасно
жду,
Tudom,
örök
a
hosszú
álom.
Я
знаю,
вечен
этот
долгий
сон.
Nincs
többé
düh
és
nincs
már
többé
fájdalom.
Нет
больше
гнева,
и
нет
больше
боли.
Porszemmé
válik
bármilyen
hatalom.
Любая
власть
обращается
в
прах.
Lezárt
szemét
az
esti
lágy
eső
mossa.
Твои
закрытые
глаза
омывает
ласковый
вечерний
дождь.
Béke
és
csend,
harmónia.
Покой
и
тишина,
гармония.
Szép
arcát
gyengéd
nap
csókolja,
Твоё
прекрасное
лицо
ласкает
нежный
луч
солнца,
Hozzáhajol
az
erdő
lombja.
К
тебе
склоняются
ветви
деревьев.
Szél
szelíd
szava
búcsúztatja,
Ласковый
голос
ветра
прощается
с
тобой,
Felkészítti
az
útra,
Готовит
тебя
к
путешествию,
Ahonnan
senki
soha
Откуда
никто
и
никогда
Nem
küld
jelet
nem
tér
vissza.
Не
шлёт
вестей,
не
возвращается
назад.
Hiába
várom,
Напрасно
жду,
Tudom,
örök
a
hosszú
álom.
Я
знаю,
вечен
этот
долгий
сон.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Endre Paksi, Attila Weber
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.