Paroles et traduction Ossian - Pokoli Hajsza, 2020
Pokoli Hajsza, 2020
Адская погоня, 2020
Felizzott
a
reggel
Рассвет
занялся
алым,
A
biborszinû
fények
Багряным
заревом
света.
Az
elpusztított
Földön
И
над
погибшею
Землёй
Gyilkos
tüzek
égtek
Смертоносных
пожаров
отметины.
Bõrökben
és
fémben
В
коже,
металле,
Talpig
fegyverekben
Оружием
увешаны
с
ног
до
головы,
Két
motoros
banda
Две
банды
байкеров
Állt
egymással
szemben
Сошлись
друг
против
друга
в
пыли.
Felbõgtek
a
gépek
Рёв
моторов
раздался,
Benzinvérû
szörnyek
Звери
бензиновые
взвыли,
Elindult
a
verseny
Гонка
началась,
где
ставкой
A
tét
maga
az
élet
Стала
сама
жизнь,
без
прикрас.
Pokoli
hajsza,
végsõ
remény
Адская
погоня,
последняя
надежда,
Testhez
a
test,
fémhez
a
fém
Тело
к
телу,
металл
к
металлу,
Pokoli
hajsza,
végsõ
remény
Адская
погоня,
последняя
надежда,
Halálos
verseny,
vagy
te
vagy
én
Смертельная
гонка,
я
или
ты.
Élelem
és
benzin
Еда
и
бензин,
Víz
és
oxigén
Вода
и
глоток
кислорода
-
Ahol
mindez
megvan
Где
есть
всё
это,
Ott
lesz
a
végsõ
cél
Там
и
финиш,
там
победа.
Ott
álltak
szemben
Там
и
сошлись,
A
legvégsõ
percben
В
самый
последний
момент,
A
hajsza
túlélõi
Двое
выживших,
Mindössze
ketten
Два
силуэта
на
пепельном
холсте.
Pokoli
hajsza,
végsõ
remény
Адская
погоня,
последняя
надежда,
Testhez
a
test,
fémhez
a
fém
Тело
к
телу,
металл
к
металлу,
Pokoli
hajsza,
végsõ
remény
Адская
погоня,
последняя
надежда,
Halálos
verseny,
vagy
te
vagy
én
Смертельная
гонка,
я
или
ты.
Pokoli
hajsza,
végsõ
remény
Адская
погоня,
последняя
надежда,
Testhez
a
test,
fémhez
a
fém
Тело
к
телу,
металл
к
металлу,
Pokoli
hajsza,
végsõ
remény
Адская
погоня,
последняя
надежда,
Halálos
verseny,
vagy
te
vagy
én
Смертельная
гонка,
я
или
ты.
Pokoli
hajsza,
végsõ
remény
Адская
погоня,
последняя
надежда,
Testhez
a
test,
fémhez
a
fém
Тело
к
телу,
металл
к
металлу,
Pokoli
hajsza,
végsõ
remény
Адская
погоня,
последняя
надежда,
Halálos
verseny,
vagy
te
vagy
én
Смертельная
гонка,
я
или
ты.
Utoljára
egymásra
néz
Последний
взгляд
друг
на
друга,
Mielõtt
még
egymásra
lõ
Прежде
чем
пули
отправятся
в
путь,
Az
utolsó
élõ
földi
férfi
Последний
мужчина
на
земле
S
az
utolsó
élõ
földi
nõ
И
последняя
женщина
- кто
же
кого?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Endre Paksi, Zoltan Marothy, Gabor Voros
Album
Kitörés
date de sortie
27-08-1992
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.