Ossian - Szívvel-lélekkel - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ossian - Szívvel-lélekkel




Szívvel-lélekkel
Сердцем и душой
Nyolcvanhatban, elindultam, azóta ott van
В восемьдесят шестом я начал, с тех пор это со мной.
Mindenem gitárban-hangfalban-dobban
Всё, что у меня есть - в гитаре, колонках, барабанах.
Mikrofonban, dalban-szóban, dúr-ban, moll-ban,
В микрофоне, песне, слове, мажоре, миноре,
Ezernyi szólam szívemben dobban
Тысячи голосов бьются в моем сердце.
Nem kérdem: bűn vagy érdem?
Не спрашиваю: грех это или заслуга?
Néha én sem értem...
Иногда я сам не понимаю...
Itt van csontjaimban,
Это в моих костях,
Éjjelemben-nappalomban
Ночью и днем.
Dalok adják szívem ritmusát
Песни задают ритм моему сердцу,
Hitem és erőm Ősi Forrását
Древний Источник моей веры и силы.
Tűzzel-vassal, szívvel-lélekkel
Огнем и мечом, сердцем и душой,
Különös érzés: akár egy Jel
Странное чувство: как будто Знак.
Huszonnégyből-huszonnégyet, ebből élek
Двадцать четыре из двадцати четырех, этим я живу.
Hangjegyből lesznek órák-percek,
Из нот складываются часы и минуты,
Teljes Élet, harsány színek, tiszta fények,
Полная Жизнь, яркие краски, чистые огни,
ZENE AZ ÉLET, ZENÉBEN ÉLEK
МУЗЫКА - ЭТО ЖИЗНЬ, Я ЖИВУ В МУЗЫКЕ.
Nem kérdem: bűn vagy érdem?
Не спрашиваю: грех это или заслуга?
Néha én sem értem...
Иногда я сам не понимаю...
Itt van csontjaimban,
Это в моих костях,
Éjjelemben-nappalomban
Ночью и днем.
Dalok adják szívem ritmusát
Песни задают ритм моему сердцу,
Hitem és erőm Ősi Forrását
Древний Источник моей веры и силы.
Tűzzel-vassal, szívvel-lélekkel
Огнем и мечом, сердцем и душой,
Különös érzés: akár egy Jel
Странное чувство: как будто Знак.





Writer(s): Paksi Endre, Wéber Attila


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.