Ossian - Végállomás motel - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ossian - Végállomás motel




Végállomás motel
Мотель "Конечная станция"
Lehangolt hangszernek hangja oly fáradt
Звук унылого инструмента так устал,
Lehangoló, semmire sem
Удручающий, ни на что не годный.
Kudarc és dac, több tonna bánat
Неудача и вызов, тонны печали,
Súlyát hordja itt minden lakó
Тяжесть ее здесь каждый жилец носит.
A szobák mélyén sok kisiklott élet
В глубине комнат много разбитых жизней,
Boldog évek emlékei
Воспоминания о счастливых годах.
Megtörtek, akikkel nem törődtek
Сломаны те, о ком не заботились,
Törtető világ törmelékei
Обломки алчного мира.
Időtlen idők óta
С незапамятных времен
Az Alkonyzóna utca
На улице Сумеречной Зоны
Végén van egy hely...
Есть одно место...
...Végállomás motel
...Мотель "Конечная станция"
Vendégnek leszel
Гостем ты будешь желанным.
Végállomás motel
Мотель "Конечная станция"
Sivár a bár, de vendégre várnak
Бар мрачен, но ждет гостей,
A felejtés hűvös cseppjei
Прохладные капли забвения.
Üvegbe zárva, olcsó és drága
Заперты в бутылке, дешевые и дорогие,
Az enyhülés ritka percei
Редкие мгновения облегчения.
Időtlen idők óta
С незапамятных времен
Az Alkonyzóna utca
На улице Сумеречной Зоны
Végén van egy hely...
Есть одно место...
...Végállomás motel
...Мотель "Конечная станция"
Miénk ez a hely
Это наше место,
Vendégnek leszel
Гостем ты будешь желанным,
Végállomás motel
Мотель "Конечная станция"
Sóhajok, könnyek, így telnek az évek
Вздохи, слезы, так проходят годы,
Hangtalan vészkiáltás
Безмолвный крик о помощи.
Gond börtönében a millió lélek
В тюрьме забот миллионы душ
Várja a szabadulást
Ждут освобождения.
Árnyékok mélyén, az időknek végén
В глубине теней, на краю времен
Egy árnyék egy naplót vezet
Тень ведет дневник.
Dátumok, számok és tények, és álmok
Даты, цифры и факты, и мечты -
Ennyivé lesz mindened
Вот и все, что останется от тебя.
Éveket szőnek kegyetlen percek
Годы плевут жестокие минуты,
Ha lejár az időd, érted jönnek
Когда твое время истечет, за тобой придут.
Viharból révbe érve, harc után béke
Из бури в гавань, после битвы - мир,
A vendégkönyvből törlik neved
Твое имя вычеркнут из гостевой книги.
Időtlen idők óta
С незапамятных времен
Az Alkonyzóna utca
На улице Сумеречной Зоны
Végén van egy hely...
Есть одно место...
...Végállomás motel
...Мотель "Конечная станция"
Miénk ez a hely
Это наше место,
Vendégnek leszel
Гостем ты будешь желанным,
Többé nem futhatsz el
Больше тебе не убежать.





Writer(s): paksi endre


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.