Osvald Helmuth - Henne Om Hjørnet Nede I Kælderen - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Osvald Helmuth - Henne Om Hjørnet Nede I Kælderen




Henne Om Hjørnet Nede I Kælderen
Around the Corner, Down in the Cellar
Underlig som folk de kan rænne og sukke og gi seg de ved
It's strange how people can run around, sighing and giving in,
Med å si - sikke tider hvordan ska det ende osv - vi stopper her ned.
Saying things like - what times, how will it all end, etc. - we'll stop right there.
Livet er sku ikke fattig glæder Bare man kenner de rigtige steder
Life isn't so short on joys you just have to know the right places
Jeg klager ikke Nej Nej. Det er sku sol nok til meg
I'm not complaining, no no. It's enough sunshine for me
Henne om hjørnet ned i kælderen - man er vel nok i top.
Around the corner down in the cellar - one is certainly on top.
Glir man der ned og får seg en bayer glir humøret op
If you slip down there and get yourself a beer, then your mood will rise
Bare følg med - vis de ser jeg smutter hen av gaden ved sekstiden en aften, er det avgjort
Just follow me - if they see me slip away from the street at six in the evening, then it's decided
gælde′n, Ja De ved vel besked.
Then it's on, yes you know the score.
Henne om hjørnet - ned i kælderen, pas - der er fire trin ned
Around the corner - down in the cellar, watch out - there are four steps down
Har man lusket en Hof under væsten, kommer Olsen - Dav Dav - Vel møt i "Biksen".
If you've then snuck a Hof under your vest, then Olsen comes - Dav Dav - Welcome to the "Joint".
Den heder forræsten noe sjovt noget "Det Røde hav"
It's actually called something funny "The Red Sea"
Det er ikke fordi man får frugtsaft der nede, ja jeg ved sku ikke, noget skulde den hede
It's not because you get fruit juice down there, well I don't know, it had to be called something
Vis jeg skulde gi den en navn sku det stå "Sjælens Savn".
If I were to give it a name, it would be "The Soul's Longing".
Henne om hjørnet - ned i kælderen og der nede blir man fri og rank.
Around the corner - down in the cellar, and down there you become free and upright.
Mens tågene ligger seg tykt om kring hoved som skyer omkring Mont Blanc.
While the fogs lie thick around your head like clouds around Mont Blanc.
Der kan man se og drømme om livet og at man selv er kapteinen skibet.
There you can see and dream about life and that you yourself are the captain of the ship.
Kraften den stiger og vælderen ut som en smørblomst i skud.
The strength rises and then wells out like a buttercup in shoot.
Henne om hjørnet ned i kælderen- lige til man blir smidt ud.
Around the corner down in the cellar - until you get thrown out.
Til nu til dem der går fuldkommend fra den fordi en pige sier nej
Now to those who go completely off the rails because a girl says no
kravler de opp et tag over altanen fra femte sal. Gud vil jeg ei
So they climb up on a roof above the balcony from the fifth floor. God, I wouldn't
Alene den tanke at lige å lure oppe omkring værtenes mure
Just the thought of sneaking around up there on the landlords' walls
Nei, se en virkelig mand han ved at han får sin forstand
No, see a real man he knows he'll get his sanity
Henne om hjørnet ned i kælderen Der får man hjertero.
Around the corner down in the cellar That's where you get heart-warmed.
Og hjælper det ikke med en række pilsnere, ja hva faen ta to
And if a row of pilsners doesn't help, well what the hell, then take two
Sa hun nej til å lade seg bedåre, var det sket - sku det komme en tåre
If she said no to being charmed, then it happened - should a tear come
Herregud tar man å fælder'n og læger hode skrå
Good Lord, then you take and fell it and lay your head at an angle
Henne om hjørnet - ned i kælderen I sikken En man får på.
Around the corner - down in the cellar What a high you get.
er det Dem der straks brøler parolen. dog en noblere vej
Then there are those who immediately shout the slogan: Go a nobler way
Bare fordi jeg gør lige som solen - vi går ned - begge to - hver for seg.
Just because I do like the sun - we go down - both of us - each for himself.
Sådan en fredag har sin sjarme, blir man modtaget med åpen arme
Such a Friday has its charm, then you are received with open arms
Og lyder det bæger klang og virkelig felles sang.
And then the sound of clinking glasses and real communal singing.
Henne om hjørnet - ned i kælderen,- er vi der - hele koret
Around the corner - down in the cellar, - then we're there - the whole choir
har man råd til i gripe i lommen lige til man napper i foderet.
Then you can afford to reach into your pocket until you grab the lining.
Og når man sidder der med blussende kinder vrimler den pludselig ind med gimmelinder
And when you sit there with blushing cheeks, it suddenly swarms with gimlets
Og da da og smælern og blir det slået ett slag
And well then, and then the schnapps and then a punch is thrown
Henne om hjørnet - ned i kældern - er det Rav i det "Røde Hav".
Around the corner - down in the cellar - then there's Amber in the "Red Sea".
Ja jeg kan godt se at de rynker øyet og syntes jeg er en mærkelig stabeis
Yes, I can see that you raise an eyebrow and think I'm a strange old stick
Det kan godt være at jeg ender i møyet. Det gør det da noen - underveis.
It may well be that I end up in the clink. Some do - along the way.
Jeg har sku prøvet å nappe min sjanse. Den røg forbi –sku man falle i transe
I've tried to take my chance. It went past should one then fall into a trance
Det ligger ikke for meg jeg går den modsatte vej
It's not for me Nah, I go the opposite way
Henne om hjørnet Ned i kælderen - Det er mit lille sted
Around the corner Down in the cellar - That's my little place
Og jeg holder af det og jeg trenger til det, la meg ha det i fred.
And I love it and I need it, so let me have it in peace.
Ikke for det at det kan godt komme tider - At sånn om dagen at jeg siger til meg selv - at du gidder
Not that there may well come times - That during the day I say to myself - that you bother
kommer aften og spreller den, den her oppe de ved.
Then evening comes and it twitches, this one up here, you know.
Henne om hjørnet og ned i kælderen - Ned for å dysse den ned.
Around the corner and down in the cellar - Down to hush it down.





Writer(s): unknown


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.