Osvaldo Fresedo & Héctor Pacheco - Discepolín - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Osvaldo Fresedo & Héctor Pacheco - Discepolín




Discepolín
Дисеполиночка
Sobre el mármol helado, migas de medialuna
На мраморе холодном, крошки от круассана
Y una mujer absurda que come en un rincón ...
И абсурдная дама, что ест в уголке ...
Tu musa está sangrando y ella se desayuna ...
Твоя муза истекает кровью и она завтракает ...
El alba no perdona ni tiene corazón.
Рассвет не прощает и не имеет сердца.
Al fin, ¿quién es culpable de la vida grotesca
И кто же, в конце концов, виноват в уродливой жизни
Y del alma manchada con sangre de carmín?
И в душе, запятнанной кровью кармина?
Mejor es que salgamos antes de que amanezca,
Лучше нам уйти, пока не рассвело,
Antes de que lloremos, ¡viejo Discepolín!...
Пока мы не заплакали, старая Дисеполиночка!...
Conozco de tu largo aburrimiento
Я знаю о твоей длительной скуке
Y comprendo lo que cuesta ser feliz,
И понимаю, каково это быть счастливым,
Y al son de cada tango te presiento
И под звуки каждого танго я чувствую тебя
Con tu talento enorme y tu nariz;
С твоим огромным талантом и твоим носом;
Con tu lágrima amarga y escondida,
С твоей горькой и скрытой слезой,
Con tu careta pálida de clown,
С твоей бледной, клоунской маской,
Y con esa sonrisa entristecida
И с этой печальной улыбкой
Que florece en verso y en canción.
Что расцветает в стихе и песне.
La gente se te arrima con su montón de penas
Люди приходят к тебе со множеством своих горестей
Y las acaricias casi con un temblor...
И ты ласкаешь их почти с дрожью...
Te duele como propia la cicatriz ajena:
Тебе больно, как свой собственный, чужой шрам:
Aquél no tuvo suerte y ésta no tuvo amor.
У того не было удачи, а у этой не было любви.
La pista se ha poblado al ruido de la orquesta
Площадка заполнилась под звуки оркестра
Se abrazan bajo el foco muñecos de aserrín...
Куклы из опилок обнимаются под светом прожекторов...
¿No ves que están bailando?
Неужели ты не видишь, что они танцуют?
¿No ves que están de fiesta?
Неужели ты не видишь, что они веселятся?
Vamos, que todo duele, viejo Discepolín...
Идем же, ведь больно всё, старая Дисеполиночка...





Writer(s): Aníbal Troilo, Homero Manzi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.