Paroles et traduction Osvaldo Fresedo & Héctor Pacheco - Sollozos
En
un
mundo
de
alegrías,
In
a
world
of
joys,
Entre
el
humo
y
copas
de
champagne,
Amidst
the
smoke
and
champagne,
Hay
una
almita
afligida
There
exists
a
troubled
soul
Que
se
esconde
por
llorar.
Who
hides
away,
weeping.
Atraído
por
su
pena
Drawn
to
her
sorrow,
Mi
pañuelo
lágrimas
secó,
My
handkerchief
dried
her
tears,
Mientras
dijo:
"Estoy
enferma,
As
she
uttered,
"I
am
unwell,
Sufro
y
lloro
por
mi
amor".
I
suffer
and
weep
because
of
my
love."
Volvió
su
cara
hacia
mi
lado,
She
turned
her
face
into
my
palm,
Acariciando
su
dolor.
Her
pain
gently
caressing.
Oí
sollozos
y
cortados,
Her
broken
sobs
I
heard,
Bajo
habló:
"Un
hombre
me
engañó".
She
whispered
low,
"A
man
deceived
me."
Le
dije:
"Olvide
su
pasado,
I
said,
"Forget
your
past,
Olvide
todo
lo
de
ayer.
Forget
all
about
yesterday.
No
llore
si
él
no
ha
llorado,
Do
not
mourn
if
he
has
not
shed
tears,
Ni
pensó
que
sufre
una
mujer".
Or
given
a
thought
to
the
woman
who
suffers."
Algo
habría
en
su
mirada
Something
in
her
gaze
Que
no
fue
preciso
adivinar,
Needed
no
interpreting,
Ilusiones
apagadas,
Dreams
extinguished,
Odio
y
ganas
de
vengar.
Hatred
and
a
thirst
for
revenge.
Dijo
entonces
que
su
vida
She
spoke
then,
that
her
life
De
pasión
en
pena
se
tornó.
Had
turned
from
passion
to
pain.
Recordó
felices
días
She
recalled
days
of
happiness
A
su
vieja
y
su
honor.
And
her
honor
and
innocence.
Pobre,
su
quebranto
mi
alma
hirió,
My
heart
was
wounded
by
her
anguish,
Que
sin
fuerzas
me
sentí,
And
I
felt
weakened,
Cuando
vi
su
relicario
When
she
revealed
her
locket
Y
enseñó
que
el
falso
estaba
allí.
And
showed
that
the
deceiver
was
there.
Pobre,
con
cuanta
tristeza
vio
With
sorrow
in
her
eyes,
she
saw
Que
por
ella
yo
sufrí.
That
I
shared
her
pain.
El
pintar
de
sus
labios,
She
adorned
her
lips
with
paint,
La
sonrisa
para
mí.
And
smiled
for
me.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Osvaldo Nicolas Fresedo, Emilio Fresedo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.