Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cordobesita (Remastered)
Cordobesita (Remastered)
Te
he
visto
bajar
por
la
sierra,
Ich
habe
dich
vom
Gebirge
herabsteigen
sehen,
al
rayo
del
sol,
im
Sonnenstrahl,
detrás
de
tus
lindos
cabritos
hinter
deinen
hübschen
Zicklein
de
blanco
vellón.
mit
weißem
Vlies.
La
vuelta
que
daba
la
senda
Die
Biegung,
die
der
Pfad
machte,
a
mi
vista
te
ocultó,
verbarg
dich
vor
meinem
Blick,
y
alegre,
de
lejos,
tu
risa
und
fröhlich,
von
weitem,
dein
Lachen
flotando
en
el
aire
sola
llegó.
kam
allein
durch
die
Luft
geschwebt.
Cordobesita,
Cordobesita,
me
mata
la
pena,
der
Kummer
bringt
mich
um,
queréme,
sé
buena
lieb
mich,
sei
gut,
como
yo
lo
soy.
so
wie
ich
es
bin.
Sabiendo
que
sufro,
te
ríes,
Wissend,
dass
ich
leide,
lachst
du,
¡qué
mala
y
qué
cruel!
wie
böse
und
wie
grausam!
Y
de
mi
cariño
pueblero
Und
meiner
einfachen
Liebe
nada
quieres
creer.
willst
du
keinen
Glauben
schenken.
Escúchame
sólo
un
momento
Hör
mir
nur
einen
Moment
zu
y
verás
que
es
mi
amor
und
du
wirst
sehen,
dass
meine
Liebe
más
firme,
más
noble
fester,
edler
ist
que
el
tronco
del
roble
als
der
Stamm
der
Eiche,
que
abrigo
y
sombra
te
dio.
die
dir
Schutz
und
Schatten
gab.
Cordobesita,
Cordobesita,
me
mata
la
pena,
der
Kummer
bringt
mich
um,
queréme,
sé
buena
lieb
mich,
sei
gut,
como
yo
lo
soy.
so
wie
ich
es
bin.
Querer
como
yo
te
he
querido
So
zu
lieben,
wie
ich
dich
geliebt
habe,
nadie
te
querrá.
wird
dich
niemand
lieben.
Cantar
como
yo
te
he
cantado
So
zu
singen,
wie
ich
für
dich
gesungen
habe,
nadie
cantará.
wird
niemand
singen.
Y
vos
que
te
ríes
y
gozas
Und
du,
die
du
lachst
und
dich
freust,
viéndome
triste
sufrir.
mich
traurig
leiden
zu
sehen.
Y
alegre,
de
lejos,
te
oigo,
Und
fröhlich,
von
weitem,
höre
ich
dich,
perversa,
taimada,
reír
y
reír.
du
boshafte,
listige,
lachen
und
lachen.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.