Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Flor
de
liz
não
vá
dizer
Lilienblüte,
sag
nicht,
Que
o
vento
tem
compaixão
dass
der
Wind
Mitleid
hat,
Pra
te
ver
um
dich
zu
sehen,
Te
fazer
esquecer
da
dor
no
coração
dich
den
Schmerz
im
Herzen
vergessen
zu
lassen.
Eu
sei
que
o
Farol
te
faz
relembrar
Ich
weiß,
der
Leuchtturm
erinnert
dich
Das
noites
com
girassol
an
die
Nächte
mit
der
Sonnenblume.
Talvez
se
você
não
chorar
Vielleicht,
wenn
du
nicht
weinst,
Se
você
me
deixar
ajudar
wenn
du
mich
dir
helfen
lässt,
Te
tocar
no
coração
dich
im
Herzen
zu
berühren,
Saber
que
mais
forte
que
a
dor
zu
wissen,
dass
stärker
als
der
Schmerz
É
o
amor
que
bate
por
ti
die
Liebe
ist,
die
für
dich
schlägt,
Amor
que
tocou
beija-flor
Liebe,
die
den
Kolibri
berührte.
Flor
me
diz
o
que
fazer
Blume,
sag
mir,
was
ich
tun
soll,
Se
um
beijo
seu
eu
não
posso
ter
wenn
ich
deinen
Kuss
nicht
haben
kann,
Se
não
fiz
por
merecer
wenn
ich
ihn
nicht
verdient
habe.
Quem
sabe
se
eu
te
disser
Vielleicht,
wenn
ich
dir
sage,
Mais
duro
é
o
amor
de
partir
härter
ist
die
Liebe
des
Abschieds,
Se
fica
a
olhar
ele
ir
wenn
man
sie
gehen
sieht.
Mais
puro
é
o
amor
que
está
aqui
Reiner
ist
die
Liebe,
die
hier
ist,
É
só
você
se
deixar
sentir
du
musst
dich
nur
fühlen
lassen,
Não
temer
só
sorrir
dich
nicht
fürchten,
nur
lächeln,
Dizer
que
só
quer
ser
feliz
sagen,
dass
du
nur
glücklich
sein
willst,
Poder
ver
o
por
do
sol
den
Sonnenuntergang
sehen
können,
Com
o
beija-flor
não
mais
com
o
girassol
mit
dem
Kolibri,
nicht
mehr
mit
der
Sonnenblume.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Horacio Antonio Castellanos Alves, Celedonio Esteban Flores
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.