Paroles et traduction Osvaldo Fresedo - Sollozos (Remastered)
Sollozos (Remastered)
Рыдания (Переиздание)
En
un
mundo
de
alegrías,
В
мире
радостей,
Entre
el
humo
y
copas
de
champagne,
Сред
дыма
и
бокалов
шампанского,
Hay
una
almita
afligida
Есть
печальная
душа
Que
se
esconde
por
llorar.
Что
прячется,
чтобы
поплакать.
Atraído
por
su
pena
Привлеченный
ее
горем,
Mi
pañuelo
lágrimas
secó,
Я
вытер
ее
слезы
своим
платком,
Mientras
dijo:
"Estoy
enferma,
А
она
сказала:
"Я
больна,
Sufro
y
lloro
por
mi
amor".
Я
страдаю
и
плачу
по
любимому".
Volvió
su
cara
hacia
mi
lado,
Она
повернула
голову
к
моему
плечу,
Acariciando
su
dolor.
Лаская
свое
горе.
Oí
sollozos
y
cortados,
Я
слышал
отрывистые
рыдания,
Bajo
habló:
"Un
hombre
me
engañó".
Она
тихо
сказала:
"Один
человек
меня
обманул".
Le
dije:
"Olvide
su
pasado,
Я
сказал
ей:
"Забудь
свое
прошлое,
Olvide
todo
lo
de
ayer.
Забудь
все,
что
было
вчера.
No
llore
si
él
no
ha
llorado,
Не
плачь,
если
он
не
плакал,
Ni
pensó
que
sufre
una
mujer".
И
не
думал
о
том,
что
женщина
страдает".
Algo
habría
en
su
mirada
Должно
быть,
в
ее
взгляде
было
что-то,
Que
no
fue
preciso
adivinar,
Что
не
нужно
было
отгадывать,
Ilusiones
apagadas,
Погасшие
мечты,
Odio
y
ganas
de
vengar.
Ненависть
и
желание
отомстить.
Dijo
entonces
que
su
vida
Потом
она
сказала,
что
ее
жизнь
De
pasión
en
pena
se
tornó.
Из
страсти
перешла
в
боль.
Recordó
felices
días
Вспомнила
счастливые
дни
A
su
vieja
y
su
honor.
Своей
чести
и
любви.
Pobre,
su
quebranto
mi
alma
hirió,
Бедняжка,
ее
страдания
ранили
мою
душу,
Que
sin
fuerzas
me
sentí,
И
я
почувствовал
себя
бессильным,
Cuando
vi
su
relicario
Когда
увидел
ее
медальон
Y
enseñó
que
el
falso
estaba
allí.
И
узнал,
что
этот
негодяй
был
там.
Pobre,
con
cuanta
tristeza
vio
Бедняжка,
как
печально
было
увидеть
ей,
Que
por
ella
yo
sufrí.
Что
из-за
нее
я
страдал.
El
pintar
de
sus
labios,
Помада
на
ее
губах,
La
sonrisa
para
mí.
Улыбка
— для
меня.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.