Paroles et traduction Osvaldo Pugliese & Alberto Morán - Desvelo
Aunque
vos
pretendas,
Even
if
you
try,
Que
me
aparte
de
tu
senda,
To
keep
me
away
from
your
path,
Aunque
me
dejes
solo
Even
if
you
leave
me
alone
Yo
siempre
te
he
de
amar.
I
will
always
love
you.
Aunque
por
mis
celos
Even
though
my
jealousy
Viva
lleno
de
desvelo,
Keeps
me
sleepless,
Pensando
que
muy
pronto
Thinking
that
very
soon
De
mí
te
alejarás...
You
will
go
away
from
me...
Igual...
igual
te
adoro
I
still
adore
you
Te
lloro
y
te
imploro
I
cry
for
you
and
I
beg
you
Con
loco
afán.
With
wild
eagerness.
En
la
tristeza
inmensa
In
the
immense
sadness
De
mi
desolación,
Of
my
desolation,
Los
duendes
de
mi
mal
The
goblins
of
my
evil
Me
van
mordiendo
el
corazón.
Are
gnawing
at
my
heart.
Mientras
tu
inconstancia
me
acorrala
While
your
inconstancy
corners
me
Y
en
mí
se
clava,
como
un
puñal,
And
pierces
me
like
a
dagger,
En
las
horas
tristes
de
mi
insomnio
In
the
sad
hours
of
my
insomnia
Mis
pobres
ojos
no
puedo
cerrar...
My
poor
eyes
cannot
close...
De
los
espejos
turbios,
de
mi
melancolía
From
the
turbid
mirrors
of
my
melancholy
Todos
nuestros
amores,
surgen
de
aquellos
días.
All
our
loves
emerge
from
those
days.
Ronda
flotando
por
el
cuarto
tu
figura
Your
figure
floats
around
the
room
Y
luego,
riendo,
te
detienes
junto
a
mí,
And
then,
laughing,
you
stop
beside
me,
Para
besarme
con
tu
boca
misteriosa
To
kiss
me
with
your
mysterious
mouth
Tu
boca
mentirosa,
tus
besos
de
carmín...
Your
lying
mouth,
your
carmine
kisses...
Hasta
que
me
sorprende
al
fin
la
madrugada
Until
dawn
finally
surprises
me
Loco
de
cansancio
y
sin
dormir.
Crazy
with
fatigue
and
without
sleep.
Sólo...
sólo
y
triste,
Alone...
only
and
sad,
Porque
sé
que
tú
no
existes...
Because
I
know
that
you
do
not
exist...
La
noche
se
hace
larga,
The
night
is
getting
long,
Pensando
siempre
en
ti,
Thinking
always
of
you,
Y
de
ansiarte
tanto,
And
from
longing
for
you
so
much,
Sin
querer,
me
asalta
el
llanto
Unwillingly,
tears
come
to
me
Un
llanto
silencioso,
A
silent
cry,
Que
brota
sin
cesar...
That
gushes
without
ceasing...
Un
llanto
que
mis
ojos,
A
cry
that
my
eyes,
Sin
sueño
y
rojos,
Sleepless
and
red,
No
aguantan
más.
Can't
take
it
anymore.
Y
en
este
drama
mío
And
in
this
drama
of
mine
Yo
me
hundo
sin
piedad...
I
sink
without
mercy...
Párate,
corazón,
Stop,
heart,
No
abrumes
más,
mi
soledad...
Don't
overwhelm
my
loneliness
anymore...
Letra:
Enrique
Cadícamo
(Domingo
Enrique
Cadícamo)
Lyrics:
Enrique
Cadícamo
(Domingo
Enrique
Cadícamo)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Eduardo Bonessi, Domingo Gallicchio, Bow Ralth
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.