Osvaldo Pugliese & Alberto Morán - Manos Adoradas - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Osvaldo Pugliese & Alberto Morán - Manos Adoradas




Manos Adoradas
Loved Hands
Las manos que yo quiero, las manos que venero, no son color de rosa ni tienen palidez.
The hands I love, the hands I venerate, are not rose-colored nor pale.
Sus dedos no parecen diez gemas nacaradas,
Her fingers do not look like ten pearly gems,
Tampoco están pintadas ni tienen altivez.
Nor are they painted or haughty.
Son manos arrugadas, tal vez la más humildes
They are wrinkled hands, perhaps the humblest
Y están cual hojas secas de tanto trabajar.
And they are like dry leaves from so much work.
Son estas manos santas las manos de mi madre, aquellas que me dieron con todo amor el pan.
These are the holy hands of my mother, those that gave me bread with love.
Las manos que yo quiero, las manos de mi madre, ligeras como aves volando siempre van.
The hands I love, the hands of my mother, light as birds flying always go.
Las manos de mi madre por ágiles dichosas,
My mother's hands are agile and happy,
Si no hacen siempre algo tranquilas nunca están.
If they do not always do something, they are never at peace.
Por rústicas y viejas, ¡qué bellas son sus manos!
How beautiful her hands are, rustic and old!
Lavando tanta ropa, cortando tanto pan.
Washing so many clothes, cutting so much bread.
Corriendo por la casa, la mesa acariciando,
Running through the house, caressing the table,
Buscando en el descanso la aguja y el dedal.
Searching in the rest the needle and the thimble.
Las manos que trajeron la lámpara a mi cama,
The hands that brought the lamp to my bed,
Tapándome la espalda en el invierno cruel.
Covering my back in the cruel winter.
Que cuando estuve triste mis lágrimas secaron,
That when I was sad dried my tears,
Que cuando estuve enfermo, acariciáronme.
That when I was sick, caressed me.
Oh, manos adoradas! ¡Oh, manos llenas de alma!
Oh, adored hands! Oh, hands full of soul!
En ellas yo quisiera mi frente refugiar,
On them I would like to rest my forehead,
Y tristemente digo: ¡qué lejos que se encuentran, qué lejos de mi angustia y de mi soledad!
And sadly I say: how far away they are, how far from my anguish and my loneliness!





Writer(s): H. Sanguinetti, R. Rufini


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.