Paroles et traduction Osvaldo Pugliese - Roberto Chanel - Corrientes y Esmeralda
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Corrientes y Esmeralda
Corrientes and Esmeralda
Si
lo
que
queres
es
virreynar
por
el
fraude
de
votar,
If
you
want
to
govern
by
the
fraud
of
voting,
Si
tu
faja
electoral
te
emociona
y
te
maneja.
If
your
electoral
slogan
excites
and
controls
you.
Si
tu
droga
es
el
poder,
el
poder
chorear
sin
ley,
If
your
drug
is
power,
if
power
allows
you
to
steal
without
law,
Si
esperas
que
alguien
de
pronto
te
crea.
If
you
hope
that
someone
will
suddenly
believe
you.
Acordate
que
antes
todo
era
nuestro,
Remember
that
before
everything
was
ours,
Acordate
que
tu
guerra
no
va,
Remember
that
your
war
is
not
going
to
work,
Que
hay
millones
sufriendo
por
diez
That
there
are
millions
suffering
for
ten
Y
que
Disney
queda
muy
lejos
de
acá.
And
that
Disney
is
far,
far
away
from
here.
Acordate
de
donde
saliste
y
que
ahí
siempre
se
puede
volver
Remember
where
you
came
from
and
that
you
can
always
go
back
Acordate
de
como
llegaste
y
a
costillas
de
quien.
Remember
how
you
got
here
and
at
whose
expense.
Si
queres
ser
vivo
acá
y
vivir
con
dignidad,
If
you
want
to
be
smart
here
and
live
with
dignity,
Si
el
cagon
que
grita
adentro
se
calla
y
no
te
maneja.
If
the
coward
who
screams
inside
will
shut
up
and
not
control
you.
Hoy
tu
queja
ya
no
esta
hoy
sos
pizza
con
champagne
Today
your
complaint
is
no
longer
valid
today
you
are
pizza
with
champagne
Y
te
cabe
ser
parte
del
establo.
And
it's
up
to
you
to
be
part
of
the
stable.
Acordate
de
seguir
a
tu
instinto
Remember
to
follow
your
instinct
Y
pensa
que
ser
distinto
es
pensar,
And
think
that
to
be
different
is
to
think,
Que
caminar
sin
tener
precio
ni
dueño
That
walking
without
having
a
price
or
an
owner
Lleva
un
costo
muy
alto
que
pagar.
Carries
a
very
high
cost
to
pay.
Acordate
de
donde
saliste
y
que
ahí
siempre
se
puede
volver
Remember
where
you
came
from
and
that
you
can
always
go
back
Acordate
de
como
llegaste
y
a
costillas
de
quien.
Remember
how
you
got
here
and
at
whose
expense.
Escuchar
al
que
quiera
escuchar,
Listen
to
whoever
wants
to
listen,
Al
que
vea
en
el
trabajo
lo
justo
y
lo
real.
To
the
one
who
sees
in
work
what
is
fair
and
real.
La
única
realeza
la
realidad.
The
only
royalty
is
reality.
Si
todo
fuera
realmente
para
todos
tal
vez
If
everything
were
really
for
everyone,
perhaps
Se
sentiría
otro
aire
y
no
otra
falsa
paz.
Another
air
would
be
felt
and
not
another
false
peace.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): F. Pracanico, C. Flores
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.