Osvaldo Pugliese - Roberto Chanel - La Abandoné y No Sabía - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Osvaldo Pugliese - Roberto Chanel - La Abandoné y No Sabía




La Abandoné y No Sabía
I Abandoned Her and I Didn't Know
Amasado entre oro y plata
Kneed amid gold and silver
De serenatas
Of serenades
Y de fandango;
And of fandango;
Acunado entre los sones
Cradled between the sounds
De bandoneones
Of bandoneons
Nació este tango.
This tango was born.
Nació por verme sufrir
It was born to see me suffer
En este horrible vivir
In this horrible life
Donde agoniza mi suerte.
Where my fortune agonises.
Cuando lo escucho al sonar,
When I hear it playing,
Cuando lo salgo a bailar
When I go out to dance it
Siento más cerca la muerte.
I feel death nearer.
Y es por eso que esta noche
And that's why tonight
Siento el reproche
I feel the reproach
Del corazón.
Of my heart.
La abandoné y no sabía
I abandoned her and I didn't know
De que la estaba queriendo
That I was falling in love with her
Y desde que ella se fue
And since she left
Siento truncada mi fe
I feel my faith cut short
Que va muriendo, muriendo...
Which is dying, dying...
La abandoné y no sabía
I abandoned her and I didn't know
Que el corazón me engañaba
That my heart was deceiving me
Y hoy que la vengo a buscar
And now that I've come to look for her
Ya no la puedo encontrar...
I can't find her anymore...
¡A dónde iré sin su amor!
Where will I go without her love!
Al gemir de los violines
To the moaning of the violins
Los bailarines
The dancers
Van suspirando.
Go sighing.
Cada cual con su pareja
Each one with their partner
Las penas viejas
Their old sorrows
Van recordando.
They keep remembering.
Y yo también que en mi mal
And I too, in my evil
Sufro la angustia fatal
I suffer the fatal anguish
De no tenerla en mis brazos,
Of not having her in my arms,
Hoy la quisiera encontrar
Today I would like to find her
Para poderla besar
To be able to kiss her
Y darle el alma a pedazos...
And give her my soul in pieces...
Pero inútil... Ya no puedo...
But it's useless... I can't anymore...
Y en sombra quedo
And I remain in shadow
Con mi ilusión.
With my illusion.





Writer(s): JOSE CANET


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.