Paroles et traduction Osvaldo Pugliese con Jorge Maciel - Esta Noche de Luna
Esta Noche de Luna
This Moonlit Night
Acercate
a
mi,
y
oiras
mi
corazon
Come
near
to
me,
and
you'll
hear
my
heart
Contento
latir
como
un
brujo
reloj.
Contentedly
beating
like
a
bewitched
clock.
La
noche
es
azul,
con
vida
a
sonar.
The
night
is
blue,
with
life
to
sound.
Ya
el
cielo
ha
encendido
su
faro
mejor.
Already
the
sky
has
lit
its
very
best
beacon.
Si
un
beso
te
doy,
pecado
no
ha
de
ser;
If
I
give
you
a
kiss,
it
won't
be
a
sin;
Culpable
es
la
noche
que
eincita
a
querer.
The
night
is
to
blame,
provoking
desire.
Despierta
el
amor,
acercate
ya,
Love
awakens,
come
close
now,
Que
el
credo
de
un
sueno
nos
revivirà.
For
the
creed
of
a
dream
will
revive
us.
Corre,
corre
barcarola,
por
el
rio
de
ilusion.
Glide
along,
gondolier,
through
the
river
of
illusion.
En
el
canto
de
las
olas
surgirà
mi
confesion.
In
the
song
of
the
waves
my
confession
will
arise.
Soy
una
estrella
en
el
mar
I
am
a
star
in
the
sea
Que
hoy
detiene
su
andar
That
today
has
stopped
its
journey
Para
hundirse
en
tus
ojos.
To
sink
into
your
eyes.
Y
en
el
embrujo
And
in
the
enchantment
De
tus
labios
muy
rojos,
Of
your
very
red
lips,
Por
llegar
a
tu
alma
To
reach
your
soul
Mi
destino
darè.
I
will
give
my
destiny.
Soy
una
estrella
en
el
mar
I
am
a
star
in
the
sea
Que
hoy
se
pierde
al
azar
That
today
is
lost
at
random
Sin
amor
ni
fortuna.
Without
love
or
fortune.
Y
en
los
abismos
And
in
the
abysses
De
esta
noche
de
luna,
Of
this
moonlit
night,
Solo
quiero
vivir,
I
only
want
to
live,
De
rodilla
a
tus
pies,
On
my
knees
at
your
feet,
Para
amarte
y
morir.
To
love
you
and
die.
Soy
una
estrella
en
el
mar
I
am
a
star
in
the
sea
Que
hoy
detiene
su
andar
That
today
has
stopped
its
journey
Para
hundirse
en
tus
ojos.
To
sink
into
your
eyes.
Y
en
el
embrujo
And
in
the
enchantment
De
tus
labios
muy
rojos,
Of
your
very
red
lips,
Por
llegar
a
tu
alma
To
reach
your
soul
Mi
destino
darè.
I
will
give
my
destiny.
Soy
una
estrella
en
el
mar
I
am
a
star
in
the
sea
Que
hoy
se
pierde
al
azar
That
today
is
lost
at
random
Sin
amor
ni
fortuna.
Without
love
or
fortune.
Y
en
los
abismos
And
in
the
abysses
De
esta
noche
de
luna,
Of
this
moonlit
night,
Solo
quiero
vivir,
I
only
want
to
live,
De
rodilla
a
tus
pies,
On
my
knees
at
your
feet,
Para
amarte
y
morir.
To
love
you
and
die.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): J. Garcia, G. Gomez, H. Marco
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.