Paroles et traduction Osvaldo Pugliese - Recuerdo
Ayer
cantaron
poetas
Yesterday
poets
sang
Y
lloraron
las
orquestas
And
orchestras
cried
En
las
suaves
noches
del
ambiente
del
placer.
In
the
soft
nights
of
the
atmosphere
of
pleasure.
Donde
la
bohemia
y
la
frágil
juventud
Where
the
bohemia
and
the
fragile
youth
Aprisionadas
a
un
encanto
de
mujer
Imprisoned
by
the
charm
of
a
woman
Se
marchitaron
en
el
bar
del
barrio
sud,
Withered
away
at
the
bar
of
the
southern
neighborhood,
Muriendo
de
ilusión
Dying
of
illusion
Muriendo
su
canción.
Dying
of
their
song.
De
mi
poema
mejor.
Of
my
best
poem.
Yo
nunca
tuve
un
amor.
I
never
had
a
love.
Si
eres
mi
gloria
ideal
If
you
are
my
ideal
glory
Serás
mi
verso
inicial.
You
will
be
my
initial
verse.
Y
la
voz
en
el
bar
And
the
voice
in
the
bar
Para
siempre
se
apagó
Was
forever
extinguished
Su
motivo
sin
par
Its
peerless
motif
Nunca
más
se
oyó.
Was
never
heard
again.
Embriagada
Mimí,
Intoxicated
Mimí,
Que
llegó
de
París,
Who
came
from
Paris,
Siguiendo
tus
pasos
Following
in
your
footsteps
La
gloria
se
fue
The
glory
is
gone
De
aquellos
muchachos
Of
those
young
men
Del
viejo
café.
Of
the
old
café.
Quedó
su
nombre
grabado
Their
names
remain
engraved
Por
la
mano
del
pasado
By
the
hand
of
the
past
En
la
vieja
mesa
del
café
del
barrio
sud,
On
the
old
table
of
the
café
in
the
southern
neighborhood,
Donde
anoche
mismo
una
sombra
de
ayer,
Where
last
night
a
shadow
from
yesterday,
Por
el
recuerdo
de
su
frágil
juventud
For
the
memory
of
its
fragile
youth
Y
por
la
culpa
de
un
olvido
de
mujer
And
for
the
guilt
of
a
woman's
forgetfulness
Durmióse
sin
querer
Fell
asleep
unintentionally
En
el
Café
Concert.
In
the
Concert
Café.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lisandro Adrover, Osvaldo Pugliese
Album
Ausencia
date de sortie
07-02-2006
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.