Osvaldo Pugliese - Sin Palabras - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Osvaldo Pugliese - Sin Palabras




Sin Palabras
Without Words
Nació de ti...
It was born from you...
Buscando una canción que nos uniera,
Searching for a song that would unite us,
Y hoy que es cruel
And today I know it's cruel
Brutal -quizá-
Brutal -perhaps-
El castigo que te doy.
The punishment that I give you.
Sin palabras
Without words
Esta música va a herirte,
This music is going to hurt you,
Dondequiera que la escuche tu traición...
Wherever you hear your betrayal...
La noche más absurda, el día más triste.
The most absurd night, the saddest day.
Cuando estés riendo, o cuando llore tu ilusión.
When you're laughing, or when your illusion cries.
Perdóname si es Dios,
Forgive me if it's God,
Quien quiso castigarte al fin...
Who wanted to punish you at last...
Si hay llantos que pueden perseguir así,
If there are cries that can haunt you so,
Si estas notas que nacieron por tu amor,
If these notes that were born from your love,
Al final son un cilicio que abre heridas de
In the end are a hair shirt that opens wounds of
Una historia... ¡Son suplicios, son memorias...
A story... They're torments, they're memories...
Fantoche herido, en mi dolor, se alzará, cada vez,
Wounded puppet, in my pain, it will rise, every time,
Que oigas esta canción!...
That you hear this song!...
Si estas notas que nacieron por tu amor,
If these notes that were born from your love,
Al final son un cilicio que abre heridas de
In the end are a hair shirt that opens wounds of
Una historia... ¡Son suplicios, son memorias...
A story... They're torments, they're memories...
Fantoche herido, mi dolor, se alzará, cada vez,
Wounded puppet, my pain, will rise, every time,
Que oigas esta canción!...
That you hear this song!...
Letra: Enrique Santos Discepolo
Lyrics: Enrique Santos Discepolo





Writer(s): Mariano Martines M. Mores, E. S. Discepolo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.