Osvaldo Pugliese - Un baile a beneficio - Remastered - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Osvaldo Pugliese - Un baile a beneficio - Remastered




Un baile a beneficio - Remastered
Благотворительный бал - Ремастеринг
Con el lungo Pantaleón,
С длинным Панталеоном,
Pepino y el Loco Juan,
Пепино и Безумным Хуаном,
El Peludo Santillán,
Лохматым Сантильяном,
Tito y el Chueco Ramón,
Тито и Кривым Рамоном,
Salimos con la intención
Мы вышли с намерением
De ir a un bailongo fulero
Пойти на танцульку стрёмную,
A beneficio de un reo
Благотворительную, скромную,
Que se hallaba engayolado
Для зэка, что сидел в тюрьме,
En Devoto y acusado
В Девото, в тяжкой проблеме,
Por asuntos de choreo.
Обвинённого в краже, пойми.
Al buffet por la bebida
К буфету за выпивкой,
Fui con Tito y el Peludo,
Я пошёл с Тито и Лохматым,
Que ya estaba medio mudo
Который был уже поддатым,
Por la curda que tenía;
От выпитого вина;
Pero ahí encontré una cría
Но там я встретил девчонку одну,
Chupando que daba gusto.
Которая пила загляденье.
Estaba el violero Augusto,
Там был гитарист Аугусто,
Gatillo, el cortao Potranca
Гатильо, Кобыла-резчик,
Y el Zorro, con una tranca
И Зорро с дубиной, как резчик,
Que con verlo daba susto.
Вид у которого был устрашающий.
Y entre el ambiente de minas
И среди всех этих женщин,
Estaban las de Mendieta
Были девки Мендьеты,
Con la flaca Pañoleta,
С тощей Косынкой, представь,
La Paja Brava y la China,
Солома Лихая и Китаянка,
Pichota, la Golondrina,
Пичота, Ласточка-хулиганка,
La mechera Encarnación,
Карманница Энкарнасьон,
La Bizca del Corralón,
Косоглазая с Задворок,
La Grela de Puñalada,
Грела из Пуньялады,
Sarita de la Cortada,
Сарита с Переулка, что рядом,
Y la Parda del Callejón.
И Смуглянка с Аллеи, моя.
Era un ambiente bastante
Атмосфера была огонь,
En el baile, meta y ponga,
На балу, всё в движении,
Era brava la negrada;
Чернь была дикая, не скрою,
Y, entre cortes y quebradas,
И, среди танцев и песен,
Se mandaban la milonga.
Они отплясывали милонгу свою.
Una negra media conga
Одна негритянка, полу-конго,
Bailando con un chabón,
Танцуя с каким-то парнем,
Le dio al Loco un pisotón
Наступила Безумцу на ногу,
Propiamente en el juanete:
Прямо на большой палец, между нами:
Si Santillán no se mete
Если бы Сантильян не вмешался,
El Loco le da un piñón.
Безумный бы ей врезал, поверь.
Pero un petiso careta
Но какой-то коротышка-нахал,
Al Loco le dio un sopapo;
Дал Безумному пощёчину,
Cayó lo mismo que sapo
Тот упал, как лягушка в тину,
Haciendo sonar la jeta.
Со звуком шлёпанья по щеке своей.
Intervino Pañoleta
Вмешалась Косынка, не робей,
Para arreglar la cuestión,
Чтобы уладить ситуацию,
El petiso para un rincón
Коротышка в углу стоял,
Se las quería picar,
Хотел смыться, как видно,
Pero lo hizo sonar
Но Панталеон ему врезал,
De un tortazo Pantaleón.
Пощёчиной звонкой, поверь мне, родная.
Después se armó la podrida:
Потом началась драка большая:
Piñas, patadas, bancazos...
Кулаки, пинки, удары стульями...
Santillán tiró un balazo
Сантильян выстрелил в воздух,
Con un chumbo que tenía.
Из пушки, которая у него была.
Toda la gente corría,
Все люди бросились бежать,
Quedó la casa pelada;
Дом остался пустым, как видишь,
Pa' terminar la velada
Чтобы закончить вечер этот, слышишь,
Yo me llevé un bandoneón,
Я прихватил бандонеон,
Un Piloto, Pantaleón,
"Пилот" сигарет, Панталеон,
Y el Loco la jeta hinchada.
И Безумца с опухшей щекой, дорогая.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.