Paroles et traduction Oswaldo Montenegro feat. Madalena Salles - Anoitecer no Vale / Pensar em Coisas Lindas
Anoitecer no Vale / Pensar em Coisas Lindas
Сумерки в Долине / Думать о Прекрасном
Olha
lá,
o
Sol
tá
caindo
Смотри,
солнышко
садится,
Como
riso,
em
luz
pra
você
Как
улыбка,
в
свете
для
тебя.
Viu...
Não
é
só
dor
Видишь...
Это
не
только
боль,
Viu...
Não
é
só
tristeza,
não
Видишь...
Это
не
только
печаль,
нет.
Olha
lá,
o
Sol
tá
caindo
Смотри,
солнышко
садится,
Como
riso,
em
luz
pra
você
Как
улыбка,
в
свете
для
тебя.
Viu...
Não
é
só
dor
Видишь...
Это
не
только
боль,
Viu...
Não
é
só
tristeza,
não
Видишь...
Это
не
только
печаль,
нет.
Quando
anoitece
no
Vale
Encantado,
Когда
в
Зачарованной
Долине
наступают
сумерки,
Fica
só
um
fiozinho
de
luz
vermelha...
lá
no
horizonte
Остается
лишь
тоненькая
красная
полоска
света...
там,
на
горизонте.
E
todas
as
crianças
do
mundo
param
para
ver
o
pôr
do
Sol
И
все
дети
мира
останавливаются,
чтобы
посмотреть
на
закат.
Ah,
o
Deus
das
Fadas
fica
tão
triste
Ах,
как
же
Бог
Фей
грустит,
Se
a
gente
deixa
de
ver
o
pôr
do
Sol
Если
мы
не
видим
закат.
A
linha
vermelha
puxa
uma
carruagem
cheia
de
estrelas,
Красная
полоска
тянет
за
собой
колесницу,
полную
звезд,
Onde
está
a
Deusa
dos
Sonhos
e
seu
pó
В
которой
едет
Богиня
Снов
и
ее
волшебная
пыльца,
Mágico
que
faz
a
gente
pensar
coisas
lindas
Заставляющая
нас
думать
о
прекрасном.
Quando
vocês
estiverem
tristes,
pensem
em
coisas
lindas
Когда
тебе
грустно,
моя
хорошая,
думай
о
прекрасном:
Balas,
travessuras
О
конфетах,
о
шалостях,
Carinho,
carrinho
О
ласке,
о
машинке,
Beijo
de
mãe,
brincadeira
de
queimado
О
мамином
поцелуе,
о
игре
в
салочки,
Árvore
de
Natal,
árvore
de
jabuticaba
О
новогодней
елке,
о
яблоне,
Céu
amarelo,
bolas
azuis,
risada
О
желтом
небе,
о
синих
мячах,
о
смехе,
Colo
de
pai
Об
отцовских
объятиях,
História
de
avó
О
бабушкиных
сказках.
Quando
vocês
forem
grandes
e
acharem
que
a
vida
não
é
linda
Когда
ты
станешь
взрослой
и
тебе
покажется,
что
жизнь
не
прекрасна,
Pensem
em
coisas
lindas
Думай
о
прекрасном.
Mas
pensem
com
força,
com
muita
força
Но
думай
сильно-сильно,
Porque
aí,
o
céu
vai
ficar
cheio
de
vacas
gordas
amarelas
Ведь
тогда
небо
наполнится
желтыми
упитанными
коровами,
Cachorro
bonzinho
Добрыми
собаками,
Bruxa
simpática
Милыми
ведьмами,
Sorvete
de
chocolate,
caramelos...
Шоколадным
мороженым,
карамельками...
Vamos,
vamos
lá,
vamos
pensar
só
em
coisas
lindas
Давай
же,
давай,
давай
думать
только
о
хорошем!
Brincar
na
chuva,
boneca
nova,
boneca
velha
Об
играх
под
дождем,
о
новой
кукле,
о
старой
кукле,
Bola
grande,
mar
verde,
submarino
amarelo,
fruta
molhada
О
большом
мяче,
о
зеленом
море,
о
желтой
подводной
лодке,
о
сочных
фруктах,
Banho
de
rio,
guerra
de
travesseiro
О
купании
в
реке,
о
битвах
подушками,
Boneco
de
areia,
princesas,
heróis,
cavalos
voadores
О
замках
из
песка,
о
принцессах,
о
героях,
о
летающих
лошадях.
Ei,
já
tá
anoitecendo
no
Vale
Encantado
Эй,
в
Зачарованной
Долине
уже
темнеет.
Dorme
em
paz
minha
criança
querida
Спи
спокойно,
мой
дорогой
ребенок.
Vamos
pensar
em
coisas
lindas
até
amanhecer.
Давай
думать
о
прекрасном
до
самого
рассвета.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Oswaldo Montenegro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.