Paroles et traduction Oswaldo Montenegro feat. Paloma Duarte - Agua Viva
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Agua Viva
Water that is alive
Eu
conheço
bem
a
fonte
I
know
the
source
Que
desce
daquele
monte
That
is
coming
from
that
mount
Ainda
que
seja
de
noite
Even
if
it
is
night
Nessa
fonte
tá
escondida
In
that
source
is
hidden
A
beleza
dessa
vida
The
beauty
of
this
life
Ainda
que
seja
de
noite
Even
if
it
is
night
Êta,
fonte
mais
estranha
Hey,
weirdest
source
Que
desce
pela
montanha
That
comes
down
from
the
mountain
Ainda
que
seja
de
noite
Even
if
it
is
night
Sei
que
não
podia
ser
mais
bela
I
know
it
could
not
be
more
beautiful
Que
os
céus
e
a
terra
bebem
dela
That
heavens
and
earth
drink
from
it
Ainda
que
seja
de
noite
Even
if
it
is
night
Sei
que
são
caudalosas
as
torrentes
I
know
the
torrents
are
mighty
Que
regam
os
céus,
infernos,
regam
gentes
That
sprinkle
the
heavens,
hells,
water
the
people
Ainda
que
seja
de
noite
Even
if
it
is
night
Ainda
que
seja
de
noite
Even
if
it
is
night
Ainda
que
seja
de
noite
Even
if
it
is
night
Assim
como
todas
as
portas
são
diferentes
Just
like
all
doors
are
different
Aparentemente
todos
os
caminhos
são
diferentes
Seemingly
all
ways
are
different
Mas
vão
dar
todos
no
mesmo
lugar
But
will
all
bring
you
to
the
same
place
O
caminho
do
fogo
é
a
água
The
path
of
the
fire
is
the
water
Assim
como
o
caminho
do
barco
é
o
porto
Just
like
the
path
of
the
boat
is
the
harbor
O
caminho
do
sangue
é
o
chicote
The
path
of
the
blood
is
the
whip
Assim
como
o
caminho
do
reto
é
o
torto
Just
like
the
path
of
the
straight
is
the
crooked
O
caminho
do
risco
é
o
sucesso
The
path
of
the
risk
is
the
success
Assim
como
o
caminho
do
acaso
é
a
sorte
Just
like
the
path
of
the
accident
is
the
luck
O
caminho
da
dor
é
o
amigo
The
path
of
the
pain
is
the
friend
O
caminho
da
vida
é
a
morte
The
path
of
the
life
is
the
death
Nessa
fonte
tá
escondida
In
that
source
is
hidden
O
segredo
dessa
vida
The
secret
of
this
life
Ainda
que
seja
de
noite
Even
if
it
is
night
Êta,
fonte
mais
estranha
Hey,
weirdest
source
Que
desce
pela
montanha
That
comes
down
from
the
mountain
Ainda
que
seja
de
noite
Even
if
it
is
night
Sei
que
não
podia
ser
mais
bela
I
know
it
could
not
be
more
beautiful
Que
os
céus
e
a
terra
bebem
dela
That
heavens
and
earth
drink
from
it
Ainda
que
seja
de
noite
Even
if
it
is
night
Sei
que
são
caudalosas
as
torrentes
I
know
the
torrents
are
mighty
Que
regam
os
céus,
infernos,
regam
gentes
That
sprinkle
the
heavens,
hells,
water
the
people
Ainda
que
seja
de
noite
Even
if
it
is
night
Ainda
que
seja
de
noite
Even
if
it
is
night
Ainda
que
seja
de
noite
Even
if
it
is
night
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Raul Seixas, Paulo Souza
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.