Paroles et traduction Oswaldo Montenegro - A Vida Quis Assim
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Vida Quis Assim
Life Wanted It This Way
Me
fale
das
andanças
ex
amor
Tell
me
about
your
adventures,
my
ex-love,
Dos
melhores
momentos
que
passou
About
the
best
moments
you've
had.
Me
fale
que
vou
te
falar
dos
meus
Tell
me
and
I'll
tell
you
about
mine.
Eu
tenho
todo
tempo
pra
ouvir
I
have
all
the
time
in
the
world
to
listen
Os
melhores
momentos
que
eu
vivi
To
the
best
moments
I've
lived,
São
todos
que
passei
ao
lado
teu
They
are
all
the
ones
I
spent
by
your
side.
Mas
se
você
quiser
não
vou
lembrar
But
if
you
want,
I
won't
remember,
Pra
não
te
constranger
So
as
not
to
embarrass
you
Me
ver
chorar
To
see
me
cry.
A
gente
fala
então
do
que
virá
Let's
talk
about
the
future
instead.
Eu
tenho
toda
vida
pela
frente
I
have
my
whole
life
ahead
of
me,
E
vou
viver
da
forma
mais
urgente
And
I'm
going
to
live
it
to
the
fullest.
Quem
sabe
um
dia
eu
pare
de
te
amar
Who
knows,
one
day
I
might
stop
loving
you.
E
mesmo
que
isso
possa
acontecer
And
even
if
that
happens,
Eu
vou
sentir
saudade
de
você
I'll
miss
you.
Que
culpa
pode
ter
o
coração
What
fault
can
the
heart
have?
Que
pena
que
a
vida
quis
assim
It's
a
shame
that
life
wanted
it
this
way,
Você
viver
feliz
longe
de
mim
You
to
live
happily
without
me.
A
dor
rindo
da
minha
solidão
Pain
laughing
at
my
loneliness.
Se
alguém
vier
pedir
o
meu
conselho
If
someone
comes
to
ask
for
my
advice,
A
gente
não
aprende
no
espelho
We
don't
learn
from
mirrors,
A
gente
vive
e
sofre
pra
aprender
We
live
and
suffer
to
learn.
E
cada
amor
é
tanto
e
diferente
And
every
love
is
so
much
and
different,
A
vida
insiste
em
dar
esse
presente
Life
insists
on
giving
us
this
gift.
Comece
o
dia
amando
mais
você!
Start
the
day
by
loving
yourself
more!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Arlindo Carlos Silva Da Paixao
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.