Paroles et traduction Oswaldo Montenegro - Bandolins
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Como
fosse
um
par,
e
nessa
valsa
triste
Just
as
if
we
were
a
couple,
and
in
this
mournful
waltz,
Se
desenvolvesse
ao
som
dos
bandolins
We
were
to
sway
to
the
sound
of
the
bandolins.
E
como
não?
E
por
que
não
dizer
And
why
not?
And
why
not
say
Que
o
mundo
respirava
mais
se
ela
apertava
assim?
That
the
world
breathed
more
deeply
if
she
held
you
close
like
that?
Seu
colo
e
como
se
não
fosse
um
tempo
Your
lap,
and
as
if
it
were
a
time
Em
que
já
fosse
impróprio
se
dançar
assim
When
it
was
no
longer
acceptable
to
dance
like
that,
Ela
teimou
e
enfrentou
o
mundo
She
persisted
and
faced
the
world,
Se
rodopiando
ao
som
dos
bandolins
Twirling
and
spinning
to
the
sound
of
the
bandolins.
Como
fosse
um
lar
As
if
it
were
a
home,
Seu
corpo
a
valsa
triste
iluminava
Her
body
illuminated
the
mournful
waltz,
E
a
noite
caminhava
assim
And
the
night
went
on
like
that,
E
como
um
par,
o
vento
e
a
madrugada
And
just
like
a
couple,
the
wind
and
the
daybreak
Iluminavam
a
fada
do
meu
botequim
Illuminated
the
fairy
of
my
tavern.
Valsando
como
valsa
uma
criança
Waltzing
like
a
child
Que
entra
na
roda,
a
noite
tá
no
fim
Who
joins
the
dance
as
the
night
draws
to
a
close,
Ela
valsando,
só
na
madrugada
She
waltzed
alone,
in
the
early
hours
Se
julgando
amada
ao
som
dos
bandolins
Imagining
herself
beloved
to
the
sound
of
the
bandolins.
Ao
som
dos
bandolins
To
the
sound
of
the
bandolins,
Ao
som
dos
bandolins
To
the
sound
of
the
bandolins.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Oswaldo Viveiros Montenegro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.